Toko buku sareng maling, ku Oliver Espinosa

Tukang buku sareng maling
buku klik

Ti kuburan geus jauh jeung mitis buku poho, ti Ruiz Zafon, perpustakaan pulih titik legendaris, evoking sugan teh perpustakaan jauh Iskandariah. Jeung ieu nu pangaweruh jeung imajinasi diringkeskeun tina buku dina kertas boga nu kuring teu nyaho naon durability; tina spasi gaib antara rak; tina tonggong sareng dek anu tiasa angkat ka dunya anyar; tina bau kertas heubeul kawas ambrosia pikeun akal. Henteu aya digital anu tiasa ngalamun kapenuhan éta ...

Laura Loire mangrupikeun penjual buku kuno anu badé nutup penjualan naskah Dante's Divine Comedy Inferno anu anjeunna ngarepkeun nyalametkeun bisnisna. Dina waktos operasi, anjeunna manggihan yén buku berharga na geus dipaling sarta yén aya salinan atah di tempatna.

Anjeunna yakin yén Pol, urut kabogohna, maling kerah bodas, terlibat. Nanging, teu lami saatosna, anjeunna mendakan yén ieu mangrupikeun bagian tina daptar panumpang pesawat anu kacilakaan di Barajas.

Sadaya ieu ngandung harti yén duanana manehna jeung Marcos, mentor heubeul Pol di dunya bibliophilia, inget lalaki ngora jeung nu urang nyaho wincik hubungan susah antara nu ngajual buku jeung maling, bari manehna nyoba, dina waktos anu sareng, pikeun manggihan. kaluar naon anu lumangsung ka Inferno Loire, naskah Komedi Ilahi milik kulawargana.

Nalika saurang lalaki misterius nungtut Laura notebook anu ditulis ku Einstein, anu ngandung inpormasi bahaya, pikeun ngabalikeun Inferno Loire, sadayana bergegas nuju resolusi anu pinuh ku kejutan. Tapi anu teu aya anu terang nyaéta naskah anu leungit ogé nyumputkeun rusiah anu luar biasa.

Novel aksi-petualangan anu adiktif, pinuh ku pangaweruh sareng wahyu, anu ngadeukeutkeun urang ka dunya anu pikaresepeun, nyaéta para kolektor buku kuno, anu ngalangkungan waktos sareng tempat.

Anjeun ayeuna tiasa mésér buku «Toko buku sareng maling», ku Oliver Espinosa di dieu:

Tukang buku sareng maling
buku klik
5 / 5 - (5 sora)

2 koméntar ngeunaan "The Bookseller and the Thief, by Oliver Espinosa"

  1. Votre commentaire est très intéressant, mais votre translation sans doute automatique qui présente des qualités mériterait cependant d être améliorée sur deux points:
    1 titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… devrait être pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 revoir les pronoms personals.

    Tulus.

    Nb penggemar literatur Spanyol anu maca Librera y el Ladrón.

    jawaban

Ninggalkeun comment hiji

Situs migunakeun Akismet pikeun ngurangan spam. Diajar kumaha data anu diolah pikeun komentar Anjeun.