Berhevoka Miradas: Rêwîtiyek di paşeroja wêjeya çînî de

Bi lênêrîna ku tenê weşangerên serbixwe dikarin bi dest bixin, carinan meriv weşanên herî bêhempa dibîne. Edîtoriya Popular di nav xwe de heye Koleksiyonê xuya dike. EDEBIYATA SEDASÊ 21. mîsyonek berbi agahdariya ji dilşewat. Tenê bi vî rengî hûn dikarin hûrguliya hilbijartinê û pêşniyariya tevahî fam bikin. Armanc: pêşkêşkirina berhevoka herî berfire û berbiçav a edebiyata çînî ya niha.

Ji ber ku erê, rast xuya dike ku qada çandî ya çînî niha di aliyê xwe yê edebî de balkêşiya herî mezin nabîne. Lê dîsa jî her tişt ev e ku meriv meriv zanibe meriv meriv çawa lêger û israr dike ku meriv jêhatiya ku meriv dikare ji nedîtî ve were nîşan bide, tenê bi balkişandina li ser herik, meyl û xwestekan (heke ew jixwe ji hêla kar û kerema kirrûbirrê ve ne yek be). ).

Di cîhên afirîner ên taybetî de tişt diguhezin, ji ber ku mirovên mîna Liu Cixin wê di çîroka zanistî ya herî heyî de dişkînin. Û bê guman di celebên din de, hin vegotinên ku li Chinaînê hatine çêkirin jî di demên xweş re derbas dibin. Lê di warê ronîkirina rastiya me de wêjeyek ambicioztir were hesibandin, ne ewqas nivîskarên çînî yên heyî referansên bêkêmasî ne.

Ji ber vê yekê ji bo ku balafir kêm nebe an jî kurtbîn nebe, berhevokek mîna Miradas bi tam rê dide me ku me ji sînoran derxîne û gelek dîmenên cîhanê û bûyerên heyî ji wê rêzika ecêb a hundurîndîrokî peyda bike. Ger mijar di heman demê de pîvanek mezin an mozaîka ku ji nivîskarên bijartî yên çînî pêk tê jî bigire, raman ji orîjînaliyê diherike.

Wekî ku min di destpêkê de destnîşan kir, tenê weşangerek serbixwe hemî dilsoziya pêwîst telafî dike, salên ronahiyê ji bandora tavilê ya bestfiroşê dûr. Ji ber ku afirandina zêrên edebî li ser tiştekî din e. Em 4 pirtûkên di forma "çîrok" de dibînin ku ji berhevkirina çavkaniyên edebî pêk tê û awayê nû yê nivîsandinê yê hemdem ji hêla nivîskarên çînî ve ji bo raya giştî ya Spanî bi kurtî vedibêje.

Her pirtûkek çîrokek girîng a her nivîskarek heye (ji her pirtûkek 8-12 nivîskaran pêk tê) ku ji bo temsîlkirina nêzîkatiyek ji edebiyata çînî ya hemdem re hatî hilbijartin. Hin ji van nivîskaran berê jî li zimanên din hatine wergerandin, nemaze îngilîzî, fransî, îspanyolî... her çend ew hêj bi berfirehî di nav xwendevanan de belav nebûne.

Di wê de em çîrokên kevneşopî yên ku behsa jiyana rojane ya mirovan dike, hem li gund û hem jî li bajêr; çîrokên fantastîk ên ku ji teknîkên vegotinê yên avant-gard û romanê sûd werdigirin; edebiyata samîmî ya bi taybetmendiya karaktera hestiyar û nazik a çanda kevnar a çînî...

Tevliheviya qaşo wêjeya çînî ji bo Rojava bi derbasbûna salan re, vebûna ber bi Rojava ve ji hêla dêwên Asyayî ve û eleqe û danasîna vekirina navborî ji hêla rayedarên çandî yên welêt ve, bêtir hûr dibe. Rojava jî ev eleqeya ku di serdemeke derbasbûyî de tine bû, nû kir. Ji ber vê yekê, xwendina van çîrokên ku em pêşkêşî dikin, dikare di heman demê de matmayî û eleqeya xwendevanê rojavayî derxe holê, cîhanek heyecan ku jixwe cihêreng e û di heman demê de diguhezîne kifş bike.

Di hin çîrokan de, tevî mijarên pir cihêreng û tedawiyên pir cihê jî, hûn dikarin hin xalên hevpar, wek zehmetiyên jiyana malbatê, kalbûn, rêzgirtina kevneşopiyan, jiyana gundî…

Di hin çîrokan de hûn dikarin hewldana nivîskaran bibînin ku xwe di cîhanek nûjen de bihêlin û hem jî pratîka teknîkên vegotinê yên nûtir.

Ji bo vesazkirina vê cildê, çîrokek girîng a her nivîskarek hatiye hilbijartin, ku bi kurtî jînenîgariya her yek ji wan re tê girêdan. Hin xelatên herî bi prestîj ên li Çînê hatine xelat kirin, û li zimanên din hatine wergerandin.

Hin ji Nivîskarên berhevoka MIRADAS û çîrokên wan:

  • Tie Ning: Meimei qet çiya nedîtibû
  • Cao Wenxuan: Banner Huiwa
  • Bi Feiyu: Mijarên malbatê
  • Mai Jia: Mezin dibe
  • Liu Yudong: Bi gerîdeya Aunt Ma Lan re
  • Wei Wei: Xwişka mezin
  • Zhang Huiwen: Piştî bahozê
  • Han Song: Qediya
  • Han Dong: Qêrîna Keran
5 / 5 - (13 deng)

Leave a comment

Ev malpera Akismet bikar tîne ku ji bo kêmkirina spam. Zêdetir agahdariya danûstandinên we çawa pêvajoy kirin.