黄晳暉のトップ3本

La literatura da testimonio de las más jugosas intrahistorias en todo devenir histórico marcado por los avatares geopolíticos de turno. La Corea actual sobrevive partida en dos por obra y gracia de una Guerra Fría de la que pudo escapar en el 89 Alemania pero que mantiene su particular telón de acero en esta península asiática.

ベテラン作家が好きな特殊性 黄晳暉 puede atestiguar desde su literatura comprometida con esa idea de hacer llegar el mensaje a cualquier otra zona del mundo no tan alcanzada por los influjos continentales de China y Rusia. Y es que quizás si Corea volviera a unificarse podría decirse que aquella guerra inacabada, de manera subyacente tras la II Guerra Mundial, por fin cerrada su último capítulo. Por supuesto, sin significar que nuevas tensiones actuales vinieran a resolverse. La cuestión en lo estrictamente literario es que ese punto romántico de la reunificación como una reconciliación y recuperación lo que naturalmente une tanto a los habitantes a uno y otro lado, componen en este autor un fondo recurrente de apasionantes relatos.

ソクヨンはその憂鬱な魅力を大いに楽しんでいるからです。 彼の最も深い文学的な動機と、かつて彼らを占領していた日本帝国と中国の海岸の間で分割された魂と心のこの国で起こることを放棄する良心の命令との間の岐路に立つナレーターとして私たちに到達するという率直な意図に加えて新しい秘密の敵が待っていた。 絶え間ない岐路に立つ国で、ソクヨンのような作家が必要でした。 リアリズム 解決を待っているより多くの意識。

のおすすめ小説トップ3 黄晳暉

私たちの生活のすべてのもの

ソクヨンは、過酷な現実を忠実に反映したものとして介入する不利な立場にあるキャラクターについてのその愛らしいポイントに参加しています。 チョンホはXNUMX歳で猫の顔をしています。 彼らはそれを動眼と呼んでいます。 母親の収入不足により、二人はソウルの西にある広大な埋め立て地である蘭芝島に移動し、蘭はゴミ箱に捨てられ、何千人もの人々がゴミの山に囲まれた小屋に住んでいます。 仕事から衣類、メンテナンスに至るまですべてが埋め立て地から生まれ、ゴミの回収において自分自身をより良い位置に置くことができた人は誰でも、より多くの収入を得ることができる、高度に階層化された体系化された社会。

Ojos Salonesは、ハゲの少年であるTrasquilónで、アルコール、ギャンブル、暴力が日常的に行われている、そのようなひどく不快な場所の秘密を彼に見せてくれる友人を見つけました。 トラスキロンと疎外された若者のギャングと手を携えて、シャーマニズムの伝統が崇拝されていた肥沃な農地であったとき、彼は古代の住民の精神に会いに行きます。 現実の世界に欠けているのと同じくらい多くの調和がある目に見えない世界。

黄晳暉は、非人間的で不謹慎な近代化を特徴とするXNUMX年代の経済ブームの韓国を舞台に、進歩の反対側、つまり、限界に追いやられ、排除された、消費者の排泄物に生きる人間の排泄物の側面を明らかにします。社会。 黄晳暉は、現実、フィクション、ファンタジーを小説に組み合わせ、ディケンジアンの倍音を取り入れています。これは、人生の厳しさにもかかわらず、叙情性、感情、そしてユーモアを醸し出しています。 楽観的で希望に満ちた小説で、それを奨励しない環境でも、生きることの美しさを際立たせます。

捨てられた王女バリ

ソクヨンのリアリズムも伝説の神話に浸っています。 現実自体も幻想を伝える習慣が点在する想像を中心に構成されているからです。 粗雑な日常生活と存在に対処するために必要な想像力の間の奇妙なルーツは、この物語の中で、人々との最も軽率な力によって課せられた状況を生き残る人々が発展するその日常の英雄の魅力的な説明を構成します。

北朝鮮の清津。 役人の家族のXNUMX番目の娘である少女は、少年ではないため、出生直後に見捨てられました。 彼女は祖母に助けられ、同じ運命をたどり、生きている魂に平和と静けさをもたらす秘薬を求めて地球の果てまで旅した古代の伝説の王女として、彼女にバリの名前を付けました。と死者の。

Las arbitrariedades del régimen comunista y la hambruna desmiembran la familia. A Bari no le queda más remedio que cruzar el río Duman y huir a China, donde el futuro no es más halagüeño. Tras una serie de dramáticas peripecias, termina su odisea en Londres, donde, inmigrante clandestina, demasiado joven para ser prostituida, tendrá que emprender una nueva vida en una sociedad extraña en la que confluyen gentes, lenguas y credos de todo el mundo. Sus poderes premonitorios, heredados de su abuela, para detectar el dolor y las pesadillas de los demás, la ayudarán como a la princesa legendaria en su viaje al más allá para obtener la redención del espíritu. «Bari.

放棄された王女」は、亡命の困難、移民の孤独、文化の衝突、政治的および宗教的不寛容、人間の搾取…、私たちの時代の悲惨さと悪についての学習小説です。 黄晳淵は、彼の以前の作品のいくつかのように、この場合、超自然の重要性や女性との関係など、彼らの伝統文化の基本的な要素を強調する古い韓国の伝説を現代に適応させました先の。 その結果、魔法、夢のようなもの、現実が完全に調和して交差し、超自然的なものを完全に自然なものにする、愛情のこもった極端な美しさと感性の小説が生まれました。

日没時に

耳を傾けられることになった批判的なキャラクターのビジョンには、十分な矛盾があります。 世界の隅々で何が起こっているかを伝えるために最高のフォーラムで受け取られる人。 そのレベルに達すると、虚ろな良心の間の反響なしに、反響なしに批判を引き起こす言葉の間で自分自身を偽装するという罠に陥る可能性があるからです。 ソクヨンはこのアプローチを知っているかもしれません、そして文学を通して彼は常にすべての人のために語られなければならない不正が起こる場所に戻ります。

講義の最後に、若い女性が大手建築事務所の所長であるミンウ・パークに近づき、名前と電話番号を記したメモを渡す。 若い女性は、カビの生えた地下室に住む劇場監督のウヒ・ジョンで、毎晩スーパーで仕事をして、捨てなければならない期限切れの食べ物を食べています。

窮地に立たされたミンウ・パクは、貧困に生まれながらも、国の近代化に貢献し、成功したことに満足している。 しかし、そのメモとともに、過去の記憶が再び現れ、あなたが忘れていた世界に没頭するようにあなたを誘います。 その後、彼は建設部門に君臨する汚職、都市景観の悪化における彼自身の責任、そして収用された人々に対して行使された暴力について自分自身に問いかけることを余儀なくされました。 黄晳淵は韓国で最も有名な作家の一人であり、彼の国の社会的および政治的問題に非常に敏感であり、彼は刑務所と亡命を余儀なくされています。

レートポスト

コメントを残します

このサイトはAkismetを使用して迷惑メールを減らします。 コメントデータの処理方法を学ぶ.