āļāļđāļāļāļāļāļąāļāļāļēāļāļŠāđāļ§āļ āļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒāđāļāļŠāđāļāļ āđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļķāļāļāļĩāđāļĄāļēāļāļāļķāđāļāļāļēāļāđāļāļ·āđāļāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļēāļāļīāļāļāļāđāļāļē āļāļēāļĄāļīāļĨāļĨāđāļēāđāļĨāđāļāđāļāļīāļĢāđāļāđāļĢāļēāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļĨāļ·āļĄāļĄāļąāļāđāļāđ āļĨāļīāļāđāļē āļĄāļēāļĢāđāļāļĨāļļāļāļāđ āļ§āđāļēāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļāļĩāđāļāļāļāļŠāļ§āļĩāđāļāļāļāļĢāļ°āđāļ āļāļāļģ āđāļāļēāđāļāđāļāļģāđāļŠāļāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļąāļ§āđāļāļāļŦāļāļīāļāđāļāļ·āļāļāļāļĨāļāļāđāļ§āļĨāļēāđāļāđāļāļāļąāļāļāđāļēāļ§ Annika Bengtzon āđāļāļ
āļāļĒāđāļēāļāđāļĄāđāļāļĒāļģāļ§āđāļēāļāļąāļ§āđāļĨāļ·āļāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļŦāđāļēāļāđāļāļĨāļāļēāļāļŠāļāļāļāđāļĨāļāđāļāļāļāļīāļāļāļāļāļģāļĢāļ§āļāđāļŠāļāļāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļāļāļāļąāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļĩāđāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļāđāļāđāļĄāļēāļāļāļķāđāļāđāļāđāļāđāļāļāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļēāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāļēāđāļĄāđāđāļāđ
āđāļāļĢāļēāļ°āđāļāļĢāļđāļāđāļāļāļāļēāļĢāļāļģāļāļēāļāļāļĩāđāļāļąāļāđāļāļĢāļāļāļāļāļąāļāļāđāļēāļ§āļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļ·āđāļāļāļŦāļĨāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļīāļ āļāļķāđāļāļāļļāđāļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļēāļĢāđāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļĩāđāļŠāļļāļ āđāļĢāļēāļāļķāļāđāļāļĨāļīāļāđāļāļĨāļīāļāđāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļāļķāļāđāļāļĢāļĩāļĒāļāđāļŦāļāļ·āļāļāđāļāđāļāđāļāļāļĢāļīāļāđāļĨāļ°āļāļĨāļāļĩāđāļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĩāđāļāļēāļāļāļģāļĄāļēāļāļķāđāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļĄāļāļđāļĢāļāđāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāđāļāļ
āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļāļąāļāđāļŦāļĄāđāđāļāļ āļēāļĐāļēāļŠāđāļāļāļāļāļāļāļĩāļĢāļĩāļŠāđ Liza āļāļ·āđāļ āđ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļĢāļēāļāļģāļĨāļąāļāđāļāļĨāļīāļāđāļāļĨāļīāļāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļģāđāļŠāļāļāļāļēāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļāļēāļĒāļāļĩāļĢāļ°āļāļąāļāļāļēāļāļēāļāļēāļāļīāļāļĩāđ
āļāļ§āļāļīāļĒāļēāļĒāđāļāļ°āļāļģ 3 āļāļąāļāļāļąāļāđāļĢāļāļāļāļ Liza Marklund
ParaÃso
Nada mejor que un buen temporal para construir una metÃĄfora de las tormentas internas, de la oscuridad de las circunstancias, de los posibles desastres a descubrir cuando regresa la calmaâĶ
āļāļēāļĒāļļāđāļŪāļāļĢāļīāđāļāļāļāļąāļāļāļĨāđāļĄāļāļāļāđāļāđāļāļāļāļŠāļ§āļĩāđāļāļ āļŠāļĢāđāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļŦāļēāļĒāļāļ°āđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļ āļāļēāļĒ XNUMX āļāļāļāļāļāļāļēāļĒāļāļĩāđāļāđāļēāđāļĢāļ·āļāļŠāļāļāļāđāļŪāļĨāđāļĄ āļāļđāļāļĒāļīāļāļāļĩāđāļĻāļĩāļĢāļĐāļ°āđāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļāļĩāđāļ§āđāļēāļāđāļāļĨāđāļē āļŦāļāļīāļāļŠāļēāļ§āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļāđāļ§āļĒāļāļĩāļ§āļīāļāđāļāļ āļŦāļēāļāļĩāđāļŦāļĨāļāļ āļąāļĒāļāļĩāđ Paradise āļĄāļđāļĨāļāļīāļāļīāļāļĩāđāļāļļāļāļīāļĻāđāļŦāđāļāļąāļāļāļđāđāļāļĩāđāļāļĩāļ§āļīāļāļāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ
āđāļāļāļāļīāļāļē āđāļāļāļāļāļ āļāļĢāļĢāļāļēāļāļīāļāļēāļĢāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļāļīāļĄāļāđ āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļŠāļĢāđāļēāļāļāļĩāļ§āļīāļāđāļŦāļĄāđāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļđāđāļŦāļĄāļąāđāļāļāļāļāđāļāļāđāļŠāļĩāļĒāļāļĩāļ§āļīāļāļāđāļ§āļĒāļāļ§āļēāļĄāļĢāļļāļāđāļĢāļ āļāļēāļĢāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāđāļĢāļ·āđāļāļāļĢāļēāļ§āļāļāļ Paradise āđāļāđāļāđāļāļāļēāļŠāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļāļāļģāđāļŦāđāļāļĩāļ§āļīāļāļŠāđāļ§āļāļāļąāļ§āđāļĨāļ°āļāļēāļāļĩāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĨāļąāļāļĄāļēāđāļŦāļĄāļ·āļāļāđāļāļīāļĄ āđāļāđāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļēāļāļģāļĨāļąāļāļāļ°āļāđāļāļāļ āļāļąāđāļāļŠāļ§āļĢāļĢāļāđāđāļĨāļ°āđāļāđāļāļŠāļēāļ§ Aida āļāđāđāļĄāđāđāļāđāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļĢāļēāļāļ āļāļēāļĢāļāđāļāļŦāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļīāļāļāļāļāđāļāļāļāļīāļāļēāļāļ°āļāļąāļāļāļąāļāļāļąāļ§āđāļāļāđāļĨāļ°āđāļāļāđāļēāđāļŦāđāđāļāļāļīāļāļŦāļāđāļēāļāļąāļāļāļāļĩāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļąāļāļŦāļē āđāļĨāļ°āđāļāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāļāļāļīāļāļēāļāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļāļāļīāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļāļāļĩāđāļĒāļēāļāļĨāļģāļāļēāļāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāļāļĩāļ§āļīāļāļāļāļāđāļāļ
āļĢāļ°āđāļāļīāļ
āļāļĨāļāļēāļāļĢāļ°āļāļąāļāļāļēāļāļēāļāļēāļāļīāļāļāļ Liza Marklund āļĄāļēāļāļĢāđāļāļĄāļāļąāļāļāļ§āļāļīāļĒāļēāļĒāđāļĢāļ·āđāļāļ "The Bomber" āđāļĨāļ°āļāđāļ§āļĒāđāļŦāļāļļāļāļĩāđ āđāļāļāļāļīāļĒāļēāļĒāļāļāļ Annika Bengtzon āļāļąāļāļāđāļēāļ§āļāļđāđāļāļēāļāļāļĨāļēāļāļāļķāļāđāļĢāļīāđāļĄāļāđāļāļāļķāđāļ āļŦāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļ·āđāļāđāļāđāļāļĨāļīāļĄāļāļīāļāļĪāļāļđāļĢāđāļāļāļāļĩāđāļŠāļāļāļāđāļŪāļĨāđāļĄ āđāļāļāļāļāļāļĢāļĢāļāļēāļāļīāļāļēāļĢāļāļĩāđāļĒāļļāđāļāđāļĨāļ°āđāļāļĢāļĩāļĒāļāļāļāļāļŦāļāļąāļāļŠāļ·āļāļāļīāļĄāļāđ KvÃĪllspressen āļāļąāļāļāđāļēāļ§ Annika Bengtzon āļāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļŦāļēāļāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļāļāļ§āļēāļĄ
Para ello se debate en una constante lucha interior entre las exigencias que le suponen su vida familiar y su ambiciÃģn profesional. Valiente, compasiva, inteligente, con un lado oscuro y autodestructivo, se obstina por informar sobre la verdad, sin importarle cÃģmo conseguirla. Durante los meses pre-OlÃmpicos una bomba estalla en uno de los estadios de la ciudad. Christina Furhage, una de las mujeres mÃĄs importantes del paÃs, vuela en pedazos.
Ãsta es la oportunidad de Annika para catapultarse a la fama y el reconocimiento de sus compaÃąeros. TendrÃĄ que averiguar quiÃĐn intenta sabotear los Juegos y por quÃĐ. Tiene una pista como punto de partida: en la explosiÃģn se utilizÃģ dinamita de la empleada en la construcciÃģn. Liza Marklund no sÃģlo fue la primera en introducir un personaje femenino protagonista en una novela negra, sino que tambiÃĐn nos ofrece una reflexiÃģn sobre los problemas actuales de la mujer en su dÃa a dÃa.
āļŠāļāļđāļāļīāđāļāđāļāđāļāļāđ
āļāļļāļāļāļĩāļĢāļĩāļĒāđāļāļĩāđāļāļļāđāļĄāļāđāļēāđāļāļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļāļĨāļāļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāļāđāļ§āļĒāļāļĩāļ§āļīāļāļāļĢāļĩāđāļāļ§āļĨ āđāļĨāļ°āļāļđāđāļŦāļĄāļ·āļāļāļ§āđāļēāļāļąāļāļāļ°āđāļāđāļāđāļāļāļāļķāļāļŦāļąāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļāļāļđāđāđāļāļĩāļĒāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļāļāļ āđāļāļĢāļēāļ°āļāļļāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļāļŠāļāļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāđāļāđāļĄāļļāļĄāļāļĩāđāļāļĢāļĢāļĒāļēāļĒāđāļ§āđāđāļĨāđāļ§āđāļāļāļāļēāļāļ
Pero no es menos cierto que conocer, como lectores, acerca de los personajes antes de que estos llegaran a nosotros, tiene un punto de morbo voyerista singular. En esta ocasiÃģn nos retrotraemos hasta ocho aÃąos antes de los dramÃĄticos sucesos de āļĢāļ°āđāļāļīāļâĶ La reportera novata Annika Bengtzon acaba de empezar unas prÃĄcticas de verano en un importante periÃģdico de Estocolmo, el KvÃĪllspressen. Allà se encarga de la aburrida tarea de atender la lÃnea telefÃģnica de los chivatazos.
āđāļāđāļāđāļāļāļāļĩāđāđāļāļāļāļ°āļĄāļĩāđāļāļāļēāļŠāđāļāđāļēāļŠāļđāđāđāļĨāļāđāļŦāđāļāļāļēāļĢāļŠāļ·āđāļāļŠāļēāļĢāļĄāļ§āļĨāļāļāļāļĩāđāļ§āļļāđāļāļ§āļēāļĒ āļĻāļāļāļāļāđāļāđāļāļŠāļēāļ§āļāļĩāđāđāļāļĨāļ·āļāļĒāđāļāļĨāđāļēāļāđāļāļĢāļēāļāļāļāļąāļ§āļāļķāđāļāđāļāļŠāļļāļŠāļēāļ āļāđāļđāđāļāļĨāļ·āđāļāļ āļāļķāđāļāļāļģāļāļēāļāļāļĩāđ Studio Sex club āļāļđāļāļāđāļĄāļāļ·āļāđāļĨāļ°āļĢāļąāļāļāļ āđāļĨāļ°āļāļđāđāļāđāļāļāļŠāļāļŠāļąāļĒāļŦāļĨāļąāļāļāļ·āļāđāļĨāļāļēāļĢāļąāļāļāļēāļĨ āđāļāļāļāļīāļāļēāļāļĢāļ°āļŦāļāļąāļāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāđāļ§āļ§āđāļēāļāļāļĩāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāđāļāđāļāļāļēāļŠāļāļĩāđāļāļ°āđāļāđāđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŦāļāđāđāļĢāļ·āđāļāļāđāļĢāļāđāļĨāļ°āļŦāļāļąāļāļŠāļāļīāđāļāđāļāļ·āđāļāļāļ·āđāļāđāļŠāļĩāļĒāļ āđāļĄāđāļ§āđāļēāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļēāļāđāļāļāļāļāļĢāļāļāļĩāđāļĄāļ·āļāļĄāļīāļāļāļāļāļāļĨāļąāļāļāļāļīāļāļĄ āđāļāļēāļāđāđāļāđāļēāļŠāļđāđāđāļĨāļāđāļŦāđāļāđāļāđāļāļŠāđāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļĢāļļāļāđāļĢāļāļāļĒāđāļēāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ
Tycker du att Google Translate āđāļŠāļ·āđāļāļāļąāđāļāđāļ fungerar for dig ?
Jag fÃķrsÃķker min vÃĪn, jag fÃķrsÃķker...