Los 3 mejores libros de Juan Gómez Bárcena

Afai e tatau ona e peti i luga o se tusitala talavou, e sili atu nai lo le aufaipisinisi poʻo le pito i lalo o laʻei nai lo le faʻatau sili o le ituaiga olaola o le taimi nei (leai se mea e faʻalavelave ai i nei tulaga i tua atu o avanoa), o aʻu faila uma na alu i le loka o Juan Gomez Barcena.

Aua i le tele o tusitusiga a lenei tolusefulu-tausaga le matua tatou te maua ai na penina tusitusi ua totoina i faiga e sili atu ona masani ai tusitala tuai, tuufaatasia, e mafai ona tusitusi, pe a latou mananao, i le saoasaoa latou te mananao ai ma mea latou te mananao ai. O le mea lea e faʻamaonia ai lena uiga lelei o se tautinoga faʻapitoa i mea e faia e aunoa ma ni taimi faʻatapulaʻa poʻo ni manaʻoga faʻatonu.

Na te taalo faasaga i le mea na tupu faatasi ma le isi Juan Gomez, igoa mulimuli lona lua o Jurado. Ae o le tulaga lelei o itu uma e lua, e alu le tasi i lona lava ala, e faʻatatau i le tele o faʻasalalauga faʻasalalauga. E ui lava ua uma ona iloa i tusitusiga mea uma e mafai ona faʻatasi e aunoa ma se lagolago sili atu nai lo le tofo a le tagata faitau.

Afai e te manaʻo e feiloaʻi i se tasi o na tusitala fou fou i le foeuli o tala faʻasaga i le taimi nei o pisinisi, e ui lava e sili atu le magnetism e oʻo lava i lana gaioiga, e leai se masalosalo ... Juan Gómez Bárcena.

Top 3 tusi fautuaina e Juan Gómez Bárcena

O e momoe

E mautinoa lava o loʻo i ai se mea o se faiga faʻapitoa i tusitala uma e amata i le faʻamatalaina o tala pupuu, tala, tala. Aua i le ta'ele'eleo o tagata fa'amatala uma e fa'ama'a'a mai le fatuga pu'upu'u o se miti; le tusi i totonu o se api talaaga; o le emo sinasina-uliuli o le manao.

Abundar en lo breve cuando uno sigue escribiendo forma parte de un sincero compromiso con la literatura como vehículo, como correa de transmisión de sensaciones, emociones, ideas, proyecciones fantásticas, argumentos trémulos del escritor en ciernes o del alma que busca un resarcimiento anticipado en la extraña inmortalidad de lo escrito. Los que duermen, libro fundacional que ahora recuperamos de la obra ya imprescindible de Gómez Bárcena, lo revela como un autor de un genio narrativo preciso y asombroso.

O se taufusi tuufua i Siamani, lea na osi ai tino o le faitau selau o pagota i atua i le tele o seneturi mulimuli ane, ma toe aumaia ai le uiga o lo latou ola i le taimi nei. O se tolauapiga faatauemu na fausia e Hitila e taofia ai asiasiga a le Koluse Mumu Faavaomalo. O se sosaiete robot ua tuulafoaia o loo moomoo pea mo le toe foi mai o ona tagata na faia.

E sefululima tala e fausia ai se faaputuga fetu e ofo ai, i luga o le matafaga o le taimi: valo'aga fa'aseseina ma taunu'uga, tala fa'afagogo e tutusa le mea moni i le taua, fa'afeagai o tala fa'asolopito. O se tuufaatasiga tulaga ese o tala e feaveaʻi ai i tatou i lalolagi saʻo ma mamao ma e ui i lea e fesoʻotaʻi le tasi i le isi, faʻafefe i le va o le taimi nei, le taimi ua tuanaʻi ma le lumanaʻi.

O e momoe

E oo lava i e ua maliliu

I se lalolagi i suiga, pe sili atu i se lalolagi fou o loʻo faʻaalia i mata o i latou o loʻo mauaina ae o loʻo faatofuina i le loloto e le mafai ona vaʻaia, e mafai ona maua le ola e mafai ona suia i latou ua taunuu ma le faafoliga o se manumalo.

O le agaga o se nofoaga fa'ataulaitu e fa'ato'ilaloina e ala fou e malamalama ai i se lalolagi e foliga mai ua vaivai, leaga. Ma o iina e iu ai i le finagalo le sailia o ala e le mafaamatalaina i le amataga o soo se malaga.Ua uma le faatoilaloina o Mekisiko, ma o Juan de Toñanes o se tasi o le tele o fitafita faavalevalea o loo feoai solo e pei o ni tagata aisi i le laueleele na latou saofagā e faatoilaloina.

Cuando recibe una última misión, dar caza a un indio renegado a quien apodan el Padre y que predica una peligrosa herejía, comprende que puede ser su última oportunidad para labrarse el porvenir con el que siempre soñó. Pero a medida que se interna en las tierras inexploradas del norte, siguiendo el rastro del Padre, descubrirá las huellas de un hombre que parece no sólo un hombre, sino un profeta destinado a transformar su tiempo y aun los tiempos venideros. Esta novela es la historia de dos hombres sin hogar, que avanzan porque ya no pueden retroceder, y es también una reivindicación de justicia para los perdedores de la Historia.

E oo lava i e ua maliliu

Kanata

El ser humano se crece ante las dificultades. Al menos el sobreviviente a cualquier desastre. El problema llega después de cualquier hecatombe, muchas veces provocada por el propio ser humano.

Porque en plena acción no se piensa, se actúa. El vacío llega después. Y en los ojos de la mayoría de los supervivientes, no solo en los de los soldados, se adivina esa famosa mirada del millar de yardas. Una mirada que te atraviesa, porque lo que quiera que enfoque nuestro mirar desde lo más hondo, no puede sino reflejar la negrura de los abismos conocidos. Kanada comienza donde la mayoría de las novelas de la Segunda Guerra Mundial terminan: con el fin del conflicto. Porque en 1945 se interrumpen las matanzas, pero se inicia otra tragedia: el imposible regreso a casa de millones de supervivientes.

O le tagata autu o Kanata ua leiloa mea uma. Ua na o lona fale tuai o totoe, o se sulufaiga le tumau lea e iu ai ina tapunia o ia lava e puipuia o ia mai se taufaamatau e le gata. Siosiomia e tuaoi o le taimi lava e avea ai ana au laveai ma ona leoleo falepuipui, o le a ia faia se malaga i uta e ave ai o ia mamao, i le atunuu pogisa o Kanata lea na ia fai mai e sau ai. O le ā e fai pe a uunaʻia i tatou e tulaga e faia ni gaoioiga e tatou te leʻi mafaufauina e mafai? E faapefea ona toe maua lo tatou faasinomaga pe a aveesea mea uma mai ia i tatou?

Kanata
5 / 5 - (14 palota)

Tuua se faamatalaga

O lenei 'upega tafaʻilagi e faʻaaogaina le Akismet e faʻaitiitia le spam. Aoao pe faapefea ona faʻasoa lau faʻamatalaga faʻamatalaga.