Ryūnosuke Akutagawa's 3 Tusi Sili Ona Lelei

O tusitusiga a Iapani e lua ona matua eseʻesega. Mai fafo tatou maua i totonu murakami i lona faatusa ma tatou iloa ona muamua kawabata o Kenzaburo Oe. Peitai, i lana ia lava tala faʻalemafaufau, talafatu a tagata le lelei Mishima o Akutagawa e sili atu ona malosi faʻasino nai lo i latou na taʻua i luga. Ma o nei mulimuli e lua o loʻo faʻatauaina tele ma a latou tusitusiga faigata i nisi taimi mo tagata faitau i Sisifo.

Sin duda el éxito internacional, con sus grandes galardones, no tiene por qué corresponderse con ese reconocimiento en tierra propia, siempre sometido a variables diferentes por el mayor acercamiento al personaje en su vertiente más próxima. Desaparecido en 1927 a los treinta y pocos años, Akutagawa cultivó un género de relato principalmente. Narraciones breves con un fuerte arraigo de lo popular que le supuso el unánime reconocimiento literario nipón.

O lana vaʻaiga vaʻai faapitoa lava i se lagona faanoanoa, o se faʻamataʻuina leaga o ana tagata. Ma o le tulaga faapitoa o le tusitala na siitia atu i lana galuega o se kopi o Edgar Allan Poe Le isi itu o le lalolagi. O se tusitala matua ese lava, i se vaega ona o lona le paleni mafaufau, na ia folasia ai ni fuafuaga avant-gardes na oʻo lava i le fale tifaga e ala i se tala matagofie tele pei o Rashomon.

Akutagawa's Top 3 Fautuaina Tusi

KAIKI. Tala o le mataʻu ma le valea

Seia oʻo i le amataga o Saina ideograms i le seneturi lona XNUMX, Iapani o se gagana tautala e leai ni tusitusiga. O le, mautinoa, le atunuʻu ma le lautele ma sili ona leva tu ma aga masani. O le monogataru o le galuega o le faamatala tuʻuina o tala ma i latou uma, o tagata e sili ona fiafia iai Iapani, oe ua oʻo atu i talaatu o latou tuaoi, o talaʻaga masani ma taufaʻafefe.

I lenei tuʻufaʻatasiga, o le tagata faitau o le a fiafia i se filifiliga o taufaʻafefe tala, tala e tosoina ai i tatou i se atunuʻu tumu i talafatu, anamua talatuʻu ma talitonuga faʻanuʻu. O se nofoaga maotua ma ese mai lea e nonofo ai ona tagata ma le talitonuga loloto o loo i ai le tele o ituaiga o sauʻai, mafaufauga ma mea moni, natia i totonu oi tatou.

Mai taleni maoaʻe o loʻo faʻasaoina ulu o latou tagata na aʻafia i talavou ua faʻailogaina e i latou na folafolaina le iʻuina o vaʻa latou te tiʻetiʻe ai, o tala nei o le a feʻaveaʻi i totonu o le pa pupuni e faʻateʻa ai le lalolagi moni mai le tala faʻafagogo. Faʻatasi ai ma ona laupepa, e mafai ona tatou vaʻai i le taua taua o le sami i talitonuga faanuupō a se atunuʻu e aofia ai le sili atu i le tolu afe motu poʻo le pogisa natia e fou alualu i luma pei o tifaga.

Pea aunoa ma le faagaloina le faigata o le mafaufau Iapani, o lona faatosina mafai ona avea ma se mea moni taufaafefe. Sauni e fiafia i tala faʻamatagofie e sefululua o le a faʻamau ai lou ulu i luga. O se taua faitauga mo uma ili o gothic ma taufaafefe novels.

KAIKI. Tala o le mataʻu ma le valea

Olaga o se vale ma isi taʻutaʻu

Mai le le malamalama manatu o Akutagawa lava ia, o lenei tusi faʻailoa mai o le lagona o le taʻutaʻu atu agasala lafoina i tusitusiga o se le mafai togafitiga, o le aloaʻia o le toʻilalo i le feagai ai ma se faʻamaʻi manatu o le pau iʻuga.

«Ua ou le toe maua le malosi e toe tusi ai. Ola ma lenei lagona e le mafaamatalaina tiga. E i ai ea seisi e alofa mai ia te aʻu, o le alu atu ma titina lemu aʻu a o ou moe? "

Estas palabras desgarradoras brotan de la pluma de un hombre atormentado, situado ante el abismo de una existencia que ha dejado de tener sentido. En sus últimos años de vida, Akutagawa Ryūnosuke na tigaina o ia i le faʻataulaitu, le mafai gafatia le susulu o le la, ma na le mafai ona moe e aunoa ma le fesoasoani o fualaʻau. Olaga o se vale ma isi taʻutaʻu o le ki i le mafaufau o le tusitala o «Rashomon». E ala i tala o loʻo aofia i lenei tusi e mafai ai ona mulimuli i sitepu o lona olaga puʻupuʻu ma le malosi: autobiography brushstrokes, liberating confidences, Zen delusions, matagofie matagofie aphorism ...

Olaga o se vale ma isi taʻutaʻu

Rashomon ma isi tala faʻasolopito

Casi todos los escritores japoneses se asoman en alguna ocasión a esa visión histórica que engarza con el potente imaginario nipón, de donde se desprenden tantas costumbres y actitudes aferradas a todo comportamiento social de este pueblo. Descubrir nuevas formas de relatar esa idiosincrasia actual, tan en deuda con el acervo cultural acopiado durante siglos, nos despierta hacia una empatía plagada de unos símbolos que, eso sí, Akutagawa se encarga de deformar hasta el extremo de la ruptura.

5 tala e leʻi lolomia. "Rashomon" aveina i tatou i le XNUMXth seneturi Iapani, o se atunuu faatafunaina e taua, fiaaai ma le leai o se faamoemoe, o se nofoaga lelei atoatoa lea o le faalavelaveina faigata o tagata soifua ua faaalia i le tagata faitau ma se sauā e aunoa ma le aulelei.

Akutagawa ua sopoia tuaoi o taimi ma avanoa ma ua faʻamautuina o ia lava i lana ia lava aia i le tala faʻasolopito o tusitusiga lautele o se tasi o sili maoaʻe o le tala. O lona atamai talenia taleni, lona laulelei ma le aulelei sitaili, o lona ogaoga lagona ma lona agavaʻa e tatalaina le sili ona pogisa ma sili ona faigata vala o le tagata natura avea ana galuega moni maʻai taimi uma ma siitia lona tusitala i le vaega o le atamai o mataʻitusi.

Rasoma: ma isi tala faasolopito
5 / 5 - (13 palota)

Tuua se faamatalaga

O lenei 'upega tafaʻilagi e faʻaaogaina le Akismet e faʻaitiitia le spam. Aoao pe faapefea ona faʻasoa lau faʻamatalaga faʻamatalaga.