ジェームズハーバートの3冊の最高の本

考えられるすべてのこと、ハーバートは、世代によって、そして本質的にテーマによって、 Stephen King ヨーロッパ人に。 ハーバートが特徴づけた心理的恐怖のフックを挿入するための多様なプロットを備えた広範な参考文献により、大西洋の両側でかなりの対称性を求めることができます。 アメリカの天才が最終的に想像上のより高い高さへと飛び立つというアナロジー。

キングは傘を開けて、彼の無数のキャラクターのより完全な心理的プロファイルを垣間見ることができますが、 ハーバートはほとんどの場合、主人公の恐怖症に焦点を当てています、彼らの先祖の恐れの中で、潜在意識の暗い水が停滞したままであるそのベースでのその内部フォーラムで。

彼らが言うように、すべては主観的です。 良くも悪くもない。 何らかの理由で、ハーバートの参考文献はより簡単に統一できますが、 Stephen King 恐怖から幻想へと謎を解き明かし、時にはリハーサルでも、常に読者を魅了するという彼の才能が際立っています。

ハーバート小説 私たちは、恐怖、犯罪、おかしな空想、またはノワールのジャンルに関連することがある暗いアプローチを中心に展開するキャラクターについて、最大の強さのプロットに直面しています。 そして、彼は確かに常に楽しんでいる作家であり、あなたがもうXNUMX時間の睡眠を失う間、あなたをもうXNUMXつの章に引き寄せるように見えるその読書の味を持っています。

ジェームズハーバートのベスト3小説

CrickleyHallの壁の間

迫り来る物語があり、その読者の前兆、運命への前兆、私たちは大量の恐怖を約束して読書をしている間、席にしっかりと固執します。

プロットの始まりは正確にけいれん的ではありませんが、Crickley Hallの家の壁に魅了されるには、読書を少し落ち着かせる必要があります。

Una familia al completo deja la gran urbe de Londres, antes de que los acaba devorando en el infortunio de sus vidas desde una grave ausencia. Pero en el páramo sobre el que se erige la casa, tampoco los espera nada mejor. La primera noche es ya una declaración de intenciones de quienes sean que habitan la cuarta dimensión de esa casona.

それらはすべてそこにあるわけではなく、小さなカムが行方不明で、ぼんやりして失われています。まるで、あの忌まわしきロンドンの公園の土に飲み込まれたかのようです。 カムの居場所と家の小さな住民について彼らが発見したこととの類似点だけが、騒音と声の中で失われ、鳥肌と彼らの頭が最も深い恐怖に侵略されて、彼らをそこに保ちます。

家の壁の間で叫んでいる子供たちは、家長であるイブの失われた大義となるでしょう。 ある意味で、彼は彼らを助けることによって彼は彼の息子の喪失の傷を閉じることができると考えています。 しかし、彼は失われた魂とのつながりがどこまで行くことができるかを知りません...

CrickleyHallの壁の間

スリースの幽霊

幽霊と私たちの現実へのそれらの隣接する空間は、人気のある想像力を最も好む時代とともに、恐怖の中で繰り返されるシナリオを構成します。 1994年に出版されたこの小説は、フィクションの幽霊に関連していると見なすことができるこのサブジャンルの最も明るい例のXNUMXつです。

Porque el escenario, ese Sleath emblema de lugar pequeño y pacífico, trastocado por las visitas menos deseadas se transforma en una alegoría de la locura frente a las pérdidas y culpas.

El protagonismo de David, un tipo escéptico y, sin embargo, investigador de lo paranormal, nos lleva de nuestra misma incredulidad al miedo psicológico somatizado hasta el escalofrío. Cuando David entiende que poco puede hacer para detener la transformación de Sleath en el infierno, lógicamente ya será tarde para todos.

ハーバートのスリースの幽霊

ラット

間違いなく、誰もが恐怖症を持っています。 しかし、どの動物が一般的に拒否反応を示したのかを考えてみると、ネズミが上位に入るでしょう。 彼らは暗闇と湿気のはびこる最も終末的な地下世界に住んでおり、木、壁、天井を腐食させます...私たちを怖がらせる著者の能力を利用して、ロンドンのような都市を危険にさらすには、ネズミをうまく蔓延させること以上のものはありません。最悪の幻想です。

私たちを獲物として観察し、近づきやすい存在として貪り食う巨大なネズミ。 XNUMX世紀末のロンドン全土が冥界に包囲され、脅威にさらされる不平等な戦い。

解決策を提案し、すべての根源を見つけることができるのは、勇敢な人だけです。 その間、被害者たちは自分自身を撃ち続けています。 あたかもタランティーノ映画であるかのように、このプロットは、都市の最も強力な権力者から、都市郊外のネズミの住処に似た他の空間の住人に至るまで、状況によってグロテスクに変えられた登場人物たちによる見事な介入を私たちに提供してくれる。 。 おそらく彼らだけが、かなりの平等のもとで生き残り、戦うことができるのだろう。
ハーバートによるラット
5 / 5-(7票)

「ジェームズハーバートの2つの最高の本」への3つのコメント

  1. こんにちは…。 『Ghosts of Sleath』に基づいた映画の名前は何でしたか? …この名前で彼女を見つけることができないからです。

    答え
    • さて、あなたは私を手に入れます、ルス。 彼らが映画を作ったなんて知らなかった。 あなたはすでに私の好奇心を目覚めさせて、検索します...

      答え

コメントを残します

このサイトはAkismetを使用して迷惑メールを減らします。 コメントデータの処理方法を学ぶ.