Liburu saltzailea eta lapurra, Oliver Espinosaren eskutik

Liburu saltzailea eta lapurra
egin klik liburuan

Jada ahaztutako liburuen hilerri mitiko eta mitikotik Ruiz Zafon, liburutegiek puntu mitiko bat berreskuratu zuten, agian Alexandriako urrutiko liburutegia. Eta paperezko liburuen ezagutzak eta irudimenak badutela ez dakit zer iraunkortasunaz; apalen arteko espazio magikoen; mundu berrietara hegaldiak egiteko gai diren bizkar eta bizkarrekoak; bezalako paper zaharren usaina adimenarentzako anbrosia. Ezer digitalak ere ez dezake betetasun hori amesten ...

Laura Loire liburu zaharren saltzailea da, eta bere negozioa salbatzea espero duen Danteren Divine Comedy Inferno eskuizkribuaren salmenta ixteko zorian dago. Operazioaren unean, bere liburu baliotsua lapurtu diotela eta bere lekuan ale gordina dagoela jakingo du.

Ziur dago Pol, bere mutil-lagun ohia, lepoko zuri lapurra, tartean dela. Hala ere, handik gutxira, Barajasen istripua izan duen hegazkin baten bidaiarien zerrendako zati bat dela jakingo du.

Horrek guztiak esan nahi du, bai Marcosek, bai Pol-ek, bibliofiliaren munduan tutore zaharrak, gogoan dutela gaztea eta liburu dendariaren eta lapurraren arteko harreman zailaren xehetasunak ezagutzen ditugula, aldi berean, aurkitzen saiatzen den bitartean. Inferno Loire-rekin gertatu zena, bere familiakoa zen Divine Comedy-ren eskuizkribua.

Gizon misteriotsu batek Laurari Einsteinek idatzitako koaderno bat eskatzen dionean, informazio arriskutsua duena, Inferno Loira itzultzeko, dena ezustekoz beteriko ebazpen frenetiko baterantz abiatzen da. Inork ez dakiena da falta den eskuizkribuak sekulako sekretua ezkutatzen duela ere.

Ezagutza eta errebelazioz beteriko ekintza-abentura eleberri mendekatzailea, garai eta lekuak zeharkatzen dituen mundu liluragarri batera hurbiltzen gaituena.

Oliver Espinosaren «Liburu denda eta lapurra» liburua erosi dezakezu hemen:

Liburu saltzailea eta lapurra
egin klik liburuan
5/5 - (5 boto)

2 iruzkin "Liburu-saltzailea eta lapurra, Oliver Espinosa"-ri buruz

  1. Zure iruzkina hiru itzulpen interesgarri eta gehiago dira automatikoki gabe dote present des qualités mériterait cependant d être améliorée sur deux points:
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… izan behar du moins «la libraire et le voleur».
    2 berrikusi pertsonal izenordainak.

    Agur bero bat.

    La Librera y el Ladrón irakurtzen ari den gaztelaniazko literatura zalea.

    erantzun

Erantzun

Gune honek Akismet-ek spam erabiltzen du. Ikasi zure iruzkina datuak prozesatzen.