Šumivá dekáda šedesátých let ve velké části západního světa nebyla tak velká ve Španělsku, které bylo po celá desetiletí zatíženo frankismem. V té době jsem již recenzoval román «Dnes je zle, ale zítřek je můj«, Salvador Compán, a který představil omezený prostor španělské reality v té době.
V tomto případě kniha Noc předtím, Bea Cabezas zabývá se stejným historickým obdobím, ale z jiného úhlu, toho, který ovlivňoval ženy, umlčeného feminismu v tom šedém Španělsku, kde ženy vypadaly zvyklé na svůj domácí osud.
Ana je mladá žena, která pracuje v Diario de Barcelona jako stenografka. Jeho hlavním úkolem je pomáhat Eduardovi, začínajícímu novináři. Pracovněprávní vztah těchto mužských a ženských postav se rodí opilý značenými sociálními směrnicemi, předpokládanými rolemi a přirozenou hierarchií jako takovou.
Eduard objeví v Aně ženu nadanou pro žurnalistiku. Možná kvůli svému dočasnému postavení povzneseného obchodníka přijímá Anainu schopnost fungovat a komunikovat s ním téměř jako sobě rovný. A společně se pustí do úkolu podílet se na tvorbě kulturní agendy. Rozhovor s evropskými hudebníky a nasávání té další reality v Pyrenejích výše.
Ana v žurnalistice objeví oddanost, fascinaci, profesi frustrovanou pouhou skutečností být ženou. Její vzpoura se pak urputně probouzí, snaží se zajít co nejdál a zvýšit hlas při hledání rovnosti a uznání pracovních schopností žen.
Vztah s Eduardem se ne vždy pohybuje po cestách porozumění a podpory. Je v pohodlné pozici, že nebude stíhán. V jeho přípustném záměru prosperovat v cechu není prostor pro zapojení se do Aniny ztracené věci. Tření je časté a neshody jsou poznamenány.
Eduard ale Anně naslouchá. Alespoň souhlasí s tím, že se do ní vcítí, a rozumí nespravedlnosti, která na Ana a ženách obecně visí. Stručně řečeno, děj, který nás zavádí do jednoho z konkrétních bojů, které přidal, aby gestoval a způsobil změnu.
Knihu si můžete koupit Noc předtím, nový román od Bea Cabezas, tady: