U scrittore Maria Oruña hà sappiutu svegliare è riparà in i so tarreni un aroma inconfundibile di u più anticu Cantabru. Una fragranza marina per grandi misteri è fittizie storiche da a cornisa di a penisula nordu. Da a Cantabria à a Galizia custantendu misteri prufondi cumpostu cù un puntu di fizzione storica è sempre alte dosi di tensione narrativa.
Sta volta andemu un pocu più in l'internu, finu à chì un Orense si sia trasfurmatu in quellu spechju trà dui mumenti siparati da seculi. Una sensazione affascinante di tempu spartuta per risolve un enigma, recuperendu a magia di certi lochi, a so forza tellurica, e energie putenti superiori à i vettori di u nostru tempu.
À u principiu di u XIXu seculu, u duttore Vallejo hà viaghjatu da Valladolid in Galizia cù a so figliola Marina per serve da duttore in un putente monasteru in Ourense. Quì scopriranu alcuni usi particulari assai è sperimenteranu a caduta di a Chjesa. Marina, interessata à a medicina è a botanica ma senza permessu di studià, luttarà contr'à e cunvenzioni chì u so tempu impone à a cunniscenza è l'amore è serà immersa in un'avventura chì tenerà un secretu per più di mille anni.
In i nostri ghjorni, Jon Bécquer, un antropologu insolitu chì travaglia a lucalizazione di pezzi storichi persi, investiga una legenda. Appena cuminciò e so inchieste, in u giardinu di l'anzianu munasteru affacca u cadaveru di un omu vestutu cù l'abitudine benedettina di u XIX. Stu fattu farà chì Bécquer entre in fondu à e fureste di a Galizia à circà risposte è discendendu i passi sorprendenti di u tempu.
Pudete avà cumprà "A furesta di i quattru venti", da Maria Oruña, quì:
Induve possu cumprà una traduzzione in inglese?
Pensu chì ùn hè micca traduttu, ancu ...