A lingua francese esercita una attrazione particulare dapoi u XIXu seculu in parechji autori chì anu esploratu in a so musicalità un aghjuntu liricu chì contagia ogni prosa o chì finisce per esaltà tutte l'opere puetiche. Forse u prublema si trova Dumas o in Víctor Hugo, cù quella capacità di affruntà u romantisimu in i rumanzi finchè sò infine intensi. U puntu hè chì quandu l'autori piacenu Milan kundera sò ancu passati in francese, hè perchè l'effettu furmale hè culà, latente.
Tuttu què in relazione à un altru di i grandi narratori francesi chì stende u so travagliu da u XNUMXu seculu finu à oghje. A Jean Marie Le Clezio chì usa a so lingua materna suggestiva per esplorà è investigà a lingua è e so intricacies formali in cerca di intensità, simboli, metafore profonde, strumenti cù i quali presentà storie indimenticabili.
In sta missione, guasi inquietante per un creatore, per redirige l'ispirazione versu l'esplorazione di u linguaghju à u serviziu di l'emozioni è l'ideale, Clézio hà sappiutu publicà decine di libri da quandu s'hè lanciatu à scrive in i so vint'anni.
Ciò chì hè ghjuntu in Spagna hè di sicuru u megliu di a so pruduzzione narrativa. È ùn face mai male di cultivà cun un scrittore chì face di i pretenziosi a più bella forma di ricreazione intellettuale. Letture sofisticate chì riducenu a so intensità mentre avvicinemu i so ultimi rumanzi.
Top 3 libri raccomandati da Le Clézio
Canzone di zitellina
Autori cum'è Le Clézio sò fastidiosi per parechji altri autori chì anu da optà per u saggio, a biografia o u rumanzu quand'elli cumincianu à scrive. Perchè Le Clézio rumanza a so vita mentre face u saggio guasi pueticu di monologu è distilla quessi aspetti biugrafichi chì servenu cum'è l'essenza di l'immortalità, cum'è i terreni di a zitellina, di amori è assenze chì sò assai di più di ciò ch'elli ponu suppone per l'altri mortali.
Cusì accolta hè questu novu stampu di vita fattu evucazioni rumanziali (discrittu cum'ellu sona cù a sofisticazione di un menu à cinque stelle ma hè cusì). È andemu da a letteratura più battaglia per sbuccà in l'anime chì dicenu altre cose ch'elli scrivenu in altri libri assai più pertinenti, quelli chì duverianu sicuramente esse salvati in casu di una catastrofe di a nostra civiltà ...
Dopu à e ninne nanne ghjunghjenu e canzone di a zitellina induve sapemu digià recità i ritorni. È cum'è tuttu ciò chì s'ampara à memoria, quelle vechje canzone fermanu per sempre in u ripertoriu chì circhemu quandu ùn ci hè altra musica da fischjà per tene u ritimu di u ventu chì ci porta.
In questu viaghju sentimentale per a Brittagna, terra idilliaca di a so zitellina, Le Clézio ci invita à riflette à l'identità territuriale, à i naziunalisimi è à u passu di u tempu. Da u so primu ricordu # l'esplosione di una bomba in u giardinu di a casa di a so minnana, attraversu l'anni vissuti da zitellu di guerra, chì hà impactatu cusì terribilmente a so amparera di u mondu, u Premiu Nobel di Letteratura disegna una pagina Essenziale di e so emozioni geugrafia chì parla di appartenenza è di a so piazza in memoria.
Un viaghju versu a maturità, ma sopratuttu un sguardu lucidu nantu à i cambiamenti sociopolitichi in un territoriu unicu, a sparizione prugressiva di a so ecunumia tradiziunale è a fiera dignità di un populu chì, malgradu tuttu, s’appiccica à e so radiche.
A musica di a fame
Cù a natura di un Le Clézio cumpostu d'emigrazione, sogni è famiglie spezzate da a guerra, stu rumanzu hè capitu cum'è una storia in parte autobiografica o almenu ispirata da a so famiglia.
Mauritius hè un spaziu di evucazioni è di radiche, d'emigrazione è di destini per l'autore è ghjè quì chì principia stu rumanzu, chì guarda l'idea di a fragilità di u prusperu in l'essaru umanu, di a scunfitta faciule superata da a tentazione. di perdizione o da a minaccia di un mondu vicinu à l'hecatombe.
A piccula Ethel Brun ùn s'imaginerà mai cumu seria di fame. Riparatu in un babbu putente ma sprecatore ma veramente curatu da u so missiavu, Ethel si apre à u mondu di Parigi di prima guerra.
L'istintu di a zitella a porta à l'idea chì u bonu, o almenu u cunfortu, hè vicinu à a so fine. È forse solu ella hè preparata per u svegliu di a miseria.
Bitna sottu u celu di Seoul
A vita hè un misteru cumpostu da frammenti di memoria è pruiezioni spettrali di un avvene chì u solu fondu hè a fine di tuttu. Jean-Marie Le Clézio hè un pittore di ritratti di quella vita cuncentrata in i so persunaghji decisi à sbulicà tuttu da una finzione induve ogni approcciu hè pussibule, cumprendendu una cumpusizione di cuncetti di basa, d'ogni ghjornu, annantu à quellu persunagiu chì aspetta risposte da l'altra parte di u spechju.quandu simu assurbiti guardendu u nostru riflessu.
Per l'occasione di questu Rumanzu Bitna sottu u celu di Seoul, Scupremu u mondu particulare di una ghjovana Bitna chì hè ghjunta in a grande cità di Seoul, a capitale di Seoul, gentile, cundiscendente versu u nostru mondu occidentale, ma infine aghjunghjita cù u nordu di u listessu paese capricciosu è minacciosu. U viaghju in a capitale ùn hè micca un transitu faciule. Hè una nipote aghjunta à u viaghju per u restu di una famiglia unita da a so consanguinità diretta è per a quale Bitna pò assumisce solu a cundizione di servitù.
Ghjovanu ma decisu. Bitna ùn hè micca d'accordu cù i fattori determinanti di a so zia è sculpisce quellu destinu incertu per una donna chì hè guasi una criatura in una cità capace di corrompe tuttu, da u putere à a ghjuventù. Per furtuna Bitna ritrova Cho, u vechju librariu chì a riceve per u compitu particulare di rinvivisce Salomé, una zitella chì solu in cumpagnia di qualchissia sempre giovanu pò torna una volta sente chì ci hè vita da e so limitazione fisiche e più crudeli.
Prestu Salomé scopre chì cù Bitna è e so storie pò lascià u so corpu è marchjà, corre, ancu amà altre persone chì campanu cun ella in mondi novi mai imaginati. U triangulu trà Bitna, Salomé è Cho chjude un spaziu magneticu trà i so vertici. Ognunu di i persunagi ci mostra una visione di u mondu da u dulore, e mancanze, a necessità è a voglia di sopravvivere malgradu tuttu.
Cù una cadenza in sintonia cù l'orientale, l'avvenimentu enigmaticu di i trè caratteri ci hè presentatu cum'è un misteru chì si move trà l'ambienti fittiziali spartuti da e zitelle à i desideri precisamente di una realtà trasfurmante chì puderia guarisce u core feritu di u Signore. . Cho, bramendu a so famiglia, situata in quellu nordu di un paese chì hè diventatu l'ultima grande vittima di a Seconda Guerra Mundiale chì separa sempre l'anime oghje.
E grandi cumplicazioni o derivati pulitichi cumpunenu cuntradizioni, metafore, allegorie di strangimentu è alienazione. u Nobel Le Clézio affronta questi estremi ghjucati in a narrazione cù un linguaghju simplice è dinamicu à tempu chì sveglia prufonde preoccupazioni umane.
Altri libri consigliati di Le Clezio...
Mondo è altre storie
Hè sempre interessante di scopre u grande narratore in u campu di u brief, in stu tipu di sintesi di u creativu. Mentre hè vera chì u dettu sempre successu di un scrittore cum'è Le Clézio serve perfettamente a causa di u brief. D’altronde, in un libru surpresu chì acquista un puntu nostalgicu scumpientu intornu à a zitellina, a brevità cumpone una lacrima finale o un surrisu, sempre una critica di u lascitu di l’adulti è, benintesa, un invitu à riflette à u mondu abominabile in listessu tempu. chì invitemu cù formalità è usanze à certi esseri puri cum'è i zitelli, cum'è i zitelli eranu.
L'imaginazione di i chjuchi si sviloppa in ottu storie di cuntrasti trà l'ochji di u zitellu, a so verità, è u sguardu adultu in tante occasioni censurose è crudeli, sapendu digià chì l'importante hè l'artifiziu custruitu annantu à a bellezza di u mondu.
U diluviu
Mai un titulu megliu per un rumanzu chì principia spampillulante è finisce per inundà l'anima cù quella literatura trascendente. U caratteru di François Besson supera assai e note di irrealità di Gregorio Samsa, à le volte si avvicina à a Jean-Baptiste Grenouille intossicatu da u prufume di un mumentu chì trasforma u mondu per u sempre.
Un rumanzu cù quelle scintille liriche chì sicuramente supraneghjanu l'imaginazione narrata in u so francese originale ma chì ancu in spagnolu trasformanu a prosa in una delicatezza per l'intellettu.
À parta da u mumentu induve François campa una scena particulare cù una giuvanotta chì s'incanta in i so sensi è chì u cunduce per un labirintu per parechji ghjorni in più, versu u viotu u più cumpletu o u spaziu di liberazione u più esuberante. Una stravagante deriva vitale di un persunaghju chì a so vuluntà pare scappata da u so corpu.