我父亲的图书馆从来没有错过来自 约翰·勒·卡雷 或 弗雷德里克·福赛思. 那是 80 年代的最后几年,柏林墙仍然屹立不倒,因此有关冷战的文学想象仍然有效。
30年过去了,两者都还和以前一样激烈。 在福赛斯的情况下,甚至坚信冷战已经以控制论模式回归我们的生活。 也许他是对的,因为这位作家对潜在的冲突有所了解。
所以这部小说《艾尔佐罗》的出现,带着回到政治平衡的黑暗时代的感觉,受制于深不可测的利益,更能扰乱世界的平衡。
因为一个名叫卢克的男孩的兴趣,能够从最深的互联网转移到控制如此多的网络技术(甚至武器技术),从这个意义上说,一个男孩玩可怕的战争游戏的不可预测性从未如此接近这类游戏的厂商最追捧的就是真实感。
除了能够绕过各种加密和最大安全访问的男孩的游戏也会留下痕迹,使他成为国家安全局惊讶的情报部门的目标。
这种类型的情节的可信度,集中在一个在虚拟环境中长大的年轻人的能力,他能够在其中建立自己的栖息地,存在于作者努力为他的每一个迷人的能力赋予可信度。 在这方面,福赛斯拥有最详尽的纪录片制作人的精湛技艺。 尽管阿斯伯格症儿童的资源确实有时是陈词滥调(会计师 Øincluso 雨人),这种由未知冲动控制的大脑容量的想法对于凡人的平均值仍然具有启发性。
因此,人类大脑、人工智能、技术连接和我们生活中从家庭自动化到核武器控制的整合的主题在这部小说中被转化为一种通向世界的方法,如果所有这些连接最终被黑客入侵,我们就可以等待最坏的利益或最不可预测的思想。
您现在可以在此处购买 Frederick Forsyth 的新书 El Zorro 小说:
Bonjour, je ne find pas ce livre (the fox) en francais。 At-il été traduit? 梅尔我
晚安!
Eh bien, il est publié depuis quelques annees 维护者。 Il est étrange qu'il n'ait pas encore atteint le français。
Bonjour merci pour votre réponse。 J'ai beau cherché, il n'existe pas en français! Tres étrange。 Je vais peut-être 联系人 Albin Michel。 谢谢
Bonjour alvin Michel n'a pas édité ce livre de Forsyth en français! 我很绝望,我还没有找到免费的法语