Awọn iwe mẹta ti o dara julọ nipasẹ Federico García Lorca

Ni kete ti Mo bẹrẹ, Mo gbọdọ gba pe irisi mi lori Federico Garcia Lorca o ti ni itumo diẹ. Nitori ọna mi si ewi nigbagbogbo ti ṣaṣeyọri (awọn idiwọn ọrọ ti ọkan), nitorinaa MO le ṣe asọye nikan lori onkọwe Andalusian yii ati oloye gbogbo agbaye lati ẹgbẹ prosaic rẹ, ẹni ti o sopọ mọ itage pẹlu awọn iṣẹ bii gbogbo agbaye bi awọn ẹsẹ rẹ. Nkankan ti o jọra ṣẹlẹ si mi ni akoko ti Mo firanṣẹ nipa Becker. Ni awọn ọran mejeeji Mo duro pẹlu ẹgbẹ itan mimọ.

Koko ọrọ naa ni pe a ko le sẹ pe nigbati o tẹtisi ewi nipasẹ Lorca ti a ka pẹlu ifẹ ti o jinlẹ, gẹgẹ bi “Awọn apeja ati iku” pẹlu litany yẹn ni ayika marun ni ọsan, ohun kan ni a gbe paapaa ni ibajẹ julọ bi emi. Ṣugbọn lati pọ si ni kika awọn ewi pari ni jijẹ ambrosia fun ẹnu kẹtẹkẹtẹ, bii ti iranṣẹ kan.

Nitorina ti o ba ti de eyi jinna mọ pe iwọ yoo wa ọkan yiyan awọn iṣẹ nipasẹ Lorca ninu iṣẹ yẹn ti o jẹ aṣoju ti ere iṣere, nibiti didara, melancholy ati atunyẹwo pataki ti awọn ihuwasi ara ilu Spani n funni ni ọna nipasẹ awọn iṣẹlẹ ti awọn igbero ti o larinrin nipa ifẹ ati iku.

Gbogbo wọn ti kilọ tẹlẹ, ati laisi wiwa sinu awọn ayidayida pataki irora ti ni afikun si oloye -pupọ ti kọ itan -akọọlẹ ati pe laanu da ẹjọ iku fun eniyan ati kini o le jẹ iṣẹ ologo paapaa, jẹ ki a lọ sibẹ lẹhinna pẹlu yiyan mi ...

Awọn iwe iṣeduro ti oke 3 nipasẹ Federico García Lorca

Ile Bernarda Alba

Ti awọn aami jẹ iwulo gaan fun ohunkohun, iran olokiki ti '27 mu ẹmi avant-garde jọ ti o n yọ ninu ẹgbẹ ti ọpọlọpọ awọn onkọwe miiran bii Lorca.

Irugbin ti ode -oni gbogun ti gbogbo awọn onkọwe wọnyẹn, ti o ṣe akojọpọ nipasẹ awọn iwulo eto -ẹkọ fun ikẹkọ ti Iwe Litireso, nirọrun dabaa isọdọtun ti ede pẹlu ilosiwaju ti ẹda ti awọn iyipada akoko.

Esta obra es a la vez continuista y en esencia rompedora, porque la tragedia aparente de Bernarda, enlutada desde fuera en su viudedad hasta que el negro de rigor la acaba ocupando desde esa ostentación impuesta exterior hasta lo más hondo de su alma. Todo lo que rodea a Bernarda debe ceñirse a ese luto prolongado.

Y, sin embargo, las hijas van encontrando formas para eludir la presencia de una madre convertida en exterminadora de cualquier esperanza. El dramático final descubre el cruel arraigo de la moral impuesta pese a todo lo vivido.

Ile Bernarda Alba

Igbeyawo eje

Iṣẹ itage ti o ga julọ julọ nipasẹ Lorca kan ti a gbe nipasẹ ariyanjiyan ti o pari permeating scenography pẹlu awọn ẹsẹ ti ifẹ ati aibanujẹ, melancholy ati ibanujẹ ti ẹmi ni aiṣe -ṣeeṣe ti ifẹ ti ko jẹ ifẹ mọ ṣugbọn ti o ni itara nipasẹ awọn ihuwasi ihuwasi ati awọn ikorira.

Awọn iwoye ti ni ilọsiwaju pẹlu awọn aami wọnyẹn ti aṣoju ti awọn ẹsẹ kan ti o kọrin si omije, si okunkun ati paapaa si ifẹ ti ko ṣee ṣe ati farabale ẹjẹ ni awọn iṣan.

Cargada de aroma a pasiones del sur, esta obra aborda la locura de los imposibles a los ojos de los demás. Personajes prácticamente anónimos hechos símbolos que se fusionan con la luna o la muerte, una especie de fábula teatral desde la tragedia más mundana del amor imposible.

Igbeyawo eje

àgàn

Ìyípoyípo ìgbésí -ayé jẹ́ àṣekágbá kan tí ó ṣì ń ṣètìlẹ́yìn fún àwọn ẹgbẹ́ ìgbéyàwó ìsìn lónìí. Ṣugbọn isinsinyi ko ni nkankan ṣe pẹlu awọn ọjọ wọnyẹn nigbati ikun alailera di abyss ti ofo ti ko ṣee bori fun obinrin kan, aami ti opin ti ifojusọna.

Algo así como la negación de Dios a la mujer, la nueva culpa de Eva, el incumplimiento del rol fundamental. Solo que Yerma sabe cual es el origen de su trágico destino. Juan no es el hombre capaz de producir el germen de vida en su seno.

La tragedia se acerca entonces al hombre, como una espada de Damocles que invariablemente va a acabar por llevárselo por delante… A medio camino entre la tragedia de una maternidad que no llega y la sensación de que todo nace de una moral retrógrada y culpabilizadora, las escenas se suceden con la noción de la locura asomando cada vez con mayor intensidad.

àgàn
5 / 5 - (6 votes)

1 comentario en «Los 3 mejores libros de Federico García Lorca»

Fi ọrọìwòye

Aaye yii nlo Akismet lati dinku apamọ. Mọ bi a ṣe n ṣalaye data rẹ ti o ṣawari.