3 cuốn sách hay nhất của Philippe Sands

Có những luật sư chuyển sang văn học hư cấu như John Grisham và các luật sư khác như Philippe Sands tiểu thuyết hóa thực tế từ một cam kết được thể hiện trong các bài tiểu luận và các cuốn sách phi hư cấu khác. Tác phẩm xen kẽ với các đoạn tự truyện và biên niên sử về sự thật thay thế đó trượt sâu dưới chính thực tế, trong một mực nước ngầm liên quan đến những gì thường được biết đến.

Bởi vì trong buổi biểu diễn có áo choàng của bãi cát nó đã có thể tiếp cận những điều tồi tệ nhất của chính trị quốc tế. Ngay cả khi việc viết tiểu thuyết trở nên thiếu sót và điều cần thiết là câu chuyện đó phải gần với thực tế hơn để thực thi công lý bằng cách hiểu biết nhiều hơn những điều chưa biết đối với những người dân bình thường.

Thật buồn cười khi gần đây tôi đã nhớ ra Ben Pastor và hôm nay chính Sands mới đến blog này, nhưng hiệp đồng chuyên đề là như vậy, cái này nhắc bạn cái kia. Nếu với Ben Pastor chúng ta bước vào Đế chế thứ ba từ những hư cấu hấp dẫn, Với Sands, chúng tôi đi lang thang trong các văn phòng ở những nơi cao của Đức Quốc xã đến bất kỳ không gian ra quyết định nào khác trên thế giới. Bởi vì nó đã và đang ở đó mà những lời nói dối ngoan đạo nhất làm di chuyển thế giới được cân, cân bằng và bán.

Sách được đề xuất hàng đầu của Philippe Sands

Đường thoát hiểm

Bất kỳ cuộc sống hai mặt là điên rồ để dẫn đầu. Bởi vì tình trạng lưỡng cực ẩn chứa tội ác hơn nhiều so với tình trạng tâm thần đơn giản. Bạn là người đàn ông hay phụ nữ không chung thủy hay là một cặp vợ chồng mẫu mực? Da của bạn là của người tốt hay của kẻ giết người hàng loạt? Tôi cũng không nói cho bạn biết nó phải như thế nào, bạn lê chân trên tấm chiếu để vào từng phòng trong khi chờ tro của chủ nghĩa phát xít bám vào chiếc giẻ nhỏ dưới chân mình ...

Vào tháng 1949 năm XNUMX, một người đàn ông bị bệnh gan cấp tính được đưa vào bệnh viện ở Rome. Nó đã được mang đến đó bởi các nhà sư và nó được đăng ký dưới tên Reinhardt, hóa ra là hàng giả. Anh ta được một giám mục, một bác sĩ và một phu nhân người Phổ đến thăm. Bệnh nhân cuối cùng chết và người phụ nữ Phổ gửi một bức thư cho gia đình. Tên thật của bệnh nhân bí ẩn là Otto Wächter, và bức thư từ người phụ nữ người Phổ sẽ đến tay vợ ông, Charlotte, và sau đó truyền cho con cái của họ. Đó là người trẻ nhất trong số họ, Horst, người mà Philippe Sands tìm đến, và khi anh ta đến thăm anh ta trong lâu đài nơi anh ta sống gần như ẩn dật, anh ta nói với anh ta rằng "không phải là sự thật rằng cha tôi đã chết vì một căn bệnh."

Vậy thì sự thật là gì? Và trên hết: Reinhardt giả thực sự được gọi là Otto Wächter là ai? Với quy trình điều tra tương tự như trong cuốn sách trước của anh ấy, Phố Đông Tây, Sands đã tái tạo lại cuộc sống của một cá nhân học luật ở Vienna, rời thành phố đến Berlin, trở lại với tư cách là cấp bậc của Đức Quốc xã và loại bỏ các giáo sư Do Thái mà anh ta có tại trường đại học này khỏi vị trí của họ. Sau đó, ông được gửi đến Krakow, và chữ ký của ông được đóng trên các tài liệu dẫn đến cái chết của hàng nghìn người, chủ yếu là người Do Thái. Và tại sao nó lại kết thúc ở Rome? Anh ta đã ở đó trên đường đến Nam Mỹ, chạy trốn ẩn danh, được bảo vệ bởi một số thành viên của Vatican ...

Với mạch tường thuật của cuốn tiểu thuyết điệp viên có nhịp độ nhanh nhất, Sands khám phá động cơ khiến một người đàn ông thực hiện những hành vi tàn ác và tái tạo lại quá khứ rắc rối của châu Âu và lịch sử của một gia đình bị đánh dấu bởi tội lỗi của người cha ... sách.

Đường thoát hiểm

Phố Đông Tây

Trục đông tây của thành phố Berlin không chỉ là một định hướng địa lý. Trên thực tế, sự tách biệt được xác định một cách thất thường ở vị trí của điểm bắt đầu từ phía đông hoặc nơi phía tây bắt đầu xác định phần tội lỗi nhất trong lịch sử của toàn châu Âu ...

Có lẽ không quá nhiều từ biểu tượng của những điểm đặc biệt này ở Berlin, nhưng từ biểu tượng, câu chuyện được giải cứu này được sinh ra như một câu chuyện lịch sử rực rỡ chưa bao giờ có thật và đáng kinh ngạc.

Hai chủ đề đan xen vào các trang của cuốn sách đặc biệt này: một mặt là cuộc giải cứu câu chuyện về ông ngoại của tác giả khỏi chuyến đi thuyết trình tại thành phố Lviv, thuộc Ba Lan và hiện là người Ukraine. Mặt khác, cuộc phiêu lưu của hai luật sư Do Thái và một bị cáo người Đức trong phiên tòa Nuremberg, những người mà cuộc sống của họ cũng hội tụ tại thành phố bị Đức quốc xã xâm chiếm. Hai người Do Thái đã học ở đó và được cứu sống vì họ đã di cư đúng hạn - một người đến Anh, người kia đến Hoa Kỳ - và bị cáo - cũng là một luật sư lỗi lạc và cố vấn pháp lý của Hitler - là thống đốc trong thời gian bị chiếm đóng.

Và vì vậy, dựa trên những mối liên hệ tinh tế giữa bốn nhân vật này - ông nội, hai luật sư Do Thái tham gia Nuremberg, một người với đội pháp lý Anh và người kia với người Mỹ, và Đức Quốc xã, một người đàn ông có văn hóa nhưng cuối cùng lại theo đuổi chủ nghĩa man rợ– , quá khứ hiện ra, Shoah, Lịch sử với chữ viết hoa và những câu chuyện nhỏ thân mật. Và đối mặt với nỗi kinh hoàng làm nảy sinh cơn khát công lý - cuộc đấu tranh của hai luật sư để đưa vào phiên tòa khái niệm "tội ác chống lại loài người" - và ý chí muốn hiểu những gì đã xảy ra, dẫn đến việc tác giả gặp con trai của tên tội phạm Nazi.

Kết quả: một cuốn sách cho thấy rằng không phải tất cả mọi thứ đều được nói về Thế chiến thứ hai và nạn diệt chủng; một cuốn sách đồng thời là một văn bản văn học tuyệt đẹp với những giai điệu ly kỳ trinh thám và tư pháp, một tường thuật lịch sử xuất sắc về Holocaust và lý tưởng của những người đàn ông chiến đấu cho một thế giới tốt đẹp hơn và suy ngẫm về sự man rợ, tội lỗi và khát vọng Công lý. Ít khi áp dụng trình độ chuyên môn cần thiết cho một tác phẩm là điều chính đáng.

phố đông tây

Thuộc địa cuối cùng

Quá trình thuộc địa hóa gắn liền với những tham vọng bất ngờ nhất. Và cách thức của các đế chế hoặc quốc gia khác nhau không liên quan gì đến việc thuộc địa hóa. Từ sự hội nhập của người La Mã hay Tây Ban Nha đến sự chiếm đoạt trực tiếp của người Anh ở bất cứ nơi nào họ đến. Nhân dịp này, ngoài những truyền thuyết đen được phổ biến một cách thú vị về các quá trình thuộc địa khác, tác giả người Anh này còn khám phá ra vụ án sấm sét về một sự kiện cư dân ở một nơi xa xôi được sáp nhập vào đế chế của nữ hoàng...

Vào ngày 27 tháng 1973 năm 1965, Liseby Elysé, khi đó hai mươi tuổi và đang mang thai bốn tháng, lên tàu rời hòn đảo nhỏ Peros Banhos, thuộc Quần đảo Chagos, ở Ấn Độ Dương. Đi cùng cô ấy là những cư dân địa phương còn lại, những người sắp được chuyển đến đảo Mauritius. Giải pháp thay thế là ở lại và chết đói. Lời giải thích cho cuộc di cư cưỡng bức này nằm ở Chiến tranh Lạnh. Vì lý do chiến lược, vào những năm XNUMX, người Mỹ quyết định thiết lập một căn cứ quân sự trên quần đảo, đặc biệt là trên đảo Diego García, và họ không muốn dân bản địa sinh sống trên các hòn đảo gần đó. Người Anh đã đề nghị nơi này vì đây là thuộc địa của họ và vào năm XNUMX, họ đã tách nó ra khỏi Mauritius và biến nó thành cái gọi là Lãnh thổ Ấn Độ Dương thuộc Anh.

Vì vậy, khi Mauritius giành được độc lập vào năm 1968, họ đã làm như vậy mà không có quần đảo đó, và sau đó bắt đầu kiện tụng ra tòa để cố gắng lấy lại quần đảo đó. Năm 2018, vụ việc đã được đưa ra Tòa án quốc tế ở The Hague. Philippe Sands đã tham gia vào phiên tòa đó với tư cách là luật sư của nguyên đơn, và lời khai chính mà ông đưa ra là của Liseby Elysé, người đã khai trước tòa về bi kịch cá nhân của mình.

Đây là câu chuyện ít được biết đến mà cuốn sách choáng ngợp này kể về thuộc địa cuối cùng. Một cuốn sách về những nỗi xấu hổ trong quá khứ và về một người dân bản địa bị tách khỏi quê hương và bị trục xuất đến nơi khác vì lý do địa chiến lược. Một cuốn sách về chủ nghĩa thực dân và những di sản của nó, nhưng cũng về những câu chuyện nhỏ ẩn giấu đằng sau lịch sử bằng những chữ in hoa. Sau hai tác phẩm cơ bản về chủ nghĩa Quốc xã – Phố Đông-Tây và Con đường trốn thoát –, Philippe Sands mang đến cho chúng ta một tuyển tập khác, kết hợp một cách xuất sắc giữa tường thuật, tiểu luận, sự kiện lịch sử và bi kịch cá nhân.

5/5 - (28 bình chọn)

Để lại một bình luận

Trang web này sử dụng Akismet để giảm spam. Tìm hiểu cách xử lý dữ liệu nhận xét của bạn.