Kitapçı ve hırsız, Oliver Espinosa

kitapçı ve hırsız
kitap tıklayın

Unutulmuş kitapların zaten uzak ve efsanevi mezarlığından, Ruiz Zafon, kütüphaneler efsanevi bir noktayı kurtardı, belki de İskenderiye uzak kütüphanesi. Ve kağıt üzerinde kitapların özetlenen bilgi ve hayal gücü, dayanıklılığın ne olduğunu bilmiyorum; raflar arasındaki büyülü boşluklar; yeni dünyalara uçuşlar yapabilen sırt ve güverteler; eski kağıt kokusu gibi zeka için ambrosia. Dijital hiçbir şey bu doluluğu hayal bile edemez...

Laura Loire, işini kurtarmayı umduğu Dante'nin İlahi Komedya Cehennemi'nin bir müsveddesinin satışını kapatmak üzere olan bir antikacı kitapçıdır. Operasyon sırasında değerli kitabının çalındığını ve yerinde kaba bir nüsha olduğunu keşfeder.

Beyaz yakalı bir hırsız olan eski erkek arkadaşı Pol'in işin içinde olduğuna ikna olmuştur. Ancak kısa bir süre sonra bunun Barajas'ta kaza yapan bir uçağın yolcu listesinin bir parçası olduğunu keşfeder.

Bütün bunlar, hem onun hem de Pol'in kitapseverlik dünyasındaki eski akıl hocası Marcos'un genç adamı hatırladığı ve kitapçı ile hırsız arasındaki zorlu ilişkinin ayrıntılarını bildiğimiz anlamına gelir. Ailesine ait olan İlahi Komedya'nın el yazması Inferno Loire'a ne olduğu hakkında.

Gizemli bir adam, Laura'dan Inferno Loire'ı iade etmek için Einstein tarafından yazılmış, tehlikeli bilgiler içeren bir defter istediğinde, her şey sürprizlerle dolu çılgın bir sonuca doğru koşar. Ancak kimsenin bilmediği şey, kayıp el yazmasının aynı zamanda inanılmaz bir sırrı da gizlediğidir.

Bizi zamanları ve yerleri aşan büyüleyici bir dünyaya, eski kitap koleksiyoncularının dünyasına yaklaştıran, bilgi ve keşiflerle dolu, bağımlılık yaratan bir aksiyon-macera romanı.

Oliver Espinosa'nın "Kitapçı ve Hırsız" kitabını buradan satın alabilirsiniz:

kitapçı ve hırsız
kitap tıklayın
5 / 5 - (5 oy)

"Kitapçı ve Hırsız, Oliver Espinosa" üzerine 2 yorum

  1. Oy veren yorum çok ilgi çekicidir, iki nokta üzerinde en iyi niteliklere sahip olmak için en çok otomatik çeviri olmayan oylar:
    1 Yazının başlığı, Fransız traduite encore traduite encore to abord has sauf erreur… devrait être pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 kişisel isimleri gözden geçirin.

    Cordialement.

    Nb, Librera y el Ladrón'u okuyan bir İspanyol edebiyatı hayranı.

    cevap

Yorum yapın

Bu site spam'i azaltmak için Akismet'i kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiğini öğrenin.