Kníhkupectvo a zlodej, od Olivera Espinosu

Kníhkupec a zlodej
klikacia kniha

Z už vzdialeného a mýtického cintorína zabudnutých kníh, z Ruiz Zafon, knižnice získali legendárny bod, evokujúci snáď vzdialená Alexandrijská knižnica. A je to tak, že vedomosti a predstavivosť zhrnuté v knihách na papieri majú, že neviem, čo je trvanlivosť; magických priestorov medzi policami; chrbtov a palúb schopných vykonávať lety do nových svetov; z vône starého papiera ako ambrosia pre intelekt. Nič digitálne nemôže ani snívať o tej plnosti ...

Laura Loire je starožitnícka kníhkupkyňa a chystá sa ukončiť predaj rukopisu Danteho Divine Comedy Inferno, s ktorým dúfa, že zachráni jej podnikanie. V čase operácie zistí, že mu ukradli cennú knihu a na jej mieste je hrubá kópia.

Je presvedčená, že je do toho zapletený Pol, jej bývalý priateľ, zlodej bielych golierov. Krátko na to však zistí, že je súčasťou zoznamu cestujúcich lietadla, ktoré malo na Barajase nehodu.

To všetko znamená, že ona aj Marcos, Polov starý mentor vo svete bibliofílie, si pamätajú mladého muža a poznáme podrobnosti o ťažkom vzťahu medzi kníhkupcom a zlodejom, pričom sa zároveň pokúša nájsť zistiť, čo sa stalo Infernu Loire, rukopisu Božskej komédie, ktorá patrila jeho rodine.

Keď tajomný muž požaduje od Laury notebook od Einsteina, obsahujúci nebezpečné informácie, na vrátenie Pekelnej Loiry, všetko sa ponáhľa do šialeného riešenia plného prekvapení. Čo však nikto nevie je, že chýbajúci rukopis v sebe skrýva aj neskutočné tajomstvo.

Návykový dobrodružný román plný znalostí a odhalení, ktorý nás približuje k fascinujúcemu svetu, ku starovekým zberateľom kníh, ktorý prekračuje časy a miesta.

Teraz si môžete kúpiť knihu „Kníhkupectvo a zlodej“ od Olivera Espinosu tu:

Kníhkupec a zlodej
klikacia kniha
5/5 – (5 hlasy)

2 komentáre k "Kníhkupec a zlodej, Oliver Espinosa"

  1. Votre commentaire est très intéressant, mais votre translation sans doute automatique qui présente des qualités mériterait cependant d être améliorée sur deux points:
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur... devrait être pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 revoir les pronoms personals.

    S pozdravom.

    Nb fanúšik španielskej literatúry, ktorý číta knihu Librera y el Ladrón.

    odpoveď

zanechať komentár

Táto stránka používa Akismet na zníženie spamu. Zistite, ako sa spracúvajú údaje vašich komentárov.