دلته داسې ناولونه شتون لري چې موږ سره د هغه ویرونکي ماضي سره مخ کیږي چې د اصلي لوبغاړو په سر راپورته کیږي. دا وخت دومره تیر ندی بلکه د ځان سیوري دی چې د هرڅه سره سره د هغه پښو پورې تړلو باندې ټینګار کوي.
ځکه چې مهمه نده چې تاسو څومره نوې لارې پرمخ ځئ ، هغه ، سیوری ، هرڅومره ژر چې لمر راپورته کیږي بیرته راځي. یقینا موږ ته په متضاد برعکس کې یادونه کول چې زموږ تیاره اړخ به تل شتون ولري ، زموږ کوچنی به د نړۍ له لارې پرمخ وړي. دا هغه ځای دی چیرې چې داخلي بیتا ژوند کوي ، په تیاره کې چې اصلي لوبغاړی د هغه په ژوند او د هغه پریکړو باندې پروژه کوي.
داخلي بیته د لیکوال د نیکه ریښتینې کیسه ده ، څنګه چې د وارسا په بیت المقدس کې د یوې مور لیکونه د هغې جلاوطن زوی په بیونس آیرس کې چوپتیا ، ګناه او بې وسۍ کې ډوبوي.
"زه نه پوهیږم که تاسو د هولوکاسټ په اړه وغږیږئ. زما نيکه هڅه نه ده کړې. او که ما د یو څه ټکو موندلو هڅه وکړه ، که ما د هغه څه په اړه وپوښتل چې څه یې وویل هغه غلی پاتې شو ، دا نه یوازې دا چې د هغه درد ارام کړي: دا د دې یادول ندي ، بلکه هیرول دي. "
د وحشت څخه د ځان ژغورل ستاسو د ژوند له لاسه ورکولو په پرتله خورا ناوړه سزا کیدی شي. دا د لیکوال نیکه ویسینټ روزنبرګ ریښتینې کیسه ده ، یو یهود چې په XNUMX لسیزه کې پولنډ پریښود ، خپل والدین او خویندې یې پریښودل ترڅو په بیونس آیرس کې نوی ژوند پیل کړي. هلته هغه واده وکړ ، ماشومان یې درلودل ، د فرنیچر پلورنځي مالک شو او د خپلې کورنۍ سره یې اړیکې له پامه غورځولې.
په هرصورت ، د هغه مور هیڅکله هغه ته د لیکونو لیږل بند نه کړل ، یوه لیکنه چې د یوې میرمنې شاهدي شوه چې د وارسا ګیټو کې بنده وه. دا لیکونه ستاسو زوی ته د لوږې ، یخنۍ او ویرې خبر ورکوي چې دمخه په ټوله اروپا کې د ملیونونو خلکو وژنه وه. کله چې ویسینټ پوهیږي چې څه پیښیږي ، ډیر ناوخته دی او لیکونه رسیږي.
امیګورینا په یوه کیسه کې د هغې د نیکه یادونه او چوپتیا بیاکتنه کوي چې په نړیواله کچه ادبي پدیده ګرځیدلې. د فرانسې د دریو لویو ادبي جایزو نهایی کونکی ، El داخلي بیت دا به په لسګونو ژبو ژباړل شي. مارتین کاپریس ، د لیکوال تره زوی او لمسی هم د دې کیسې اصلي لوبغاړی ، هسپانوي ته د ژباړې مسؤل و.
تاسو اوس کولی شئ ناول "داخلي بیت" واخلئ ، د سانټیاګو ایچ امیګورینا لخوا یو کتاب ، دلته: