ਝੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਦੀਆਂ ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ 3 ਕਿਤਾਬਾਂ

ਜਦੋਂ ਏ ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ ਇਸ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਗਲਪ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਪੁਲਿਟਜ਼ਰ ਇਨਾਮ (ਇਹ ਆਮ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਾਵਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ), ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੇਮਿਸਾਲ ਖੰਡ ਹੈ ਕਿ ਇਸੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੇਖਕ ਆਪਣੇ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਨਾਵਲਾਂ ਲਈ ਪੁਰਸਕਾਰ ਲਈ ਤਰਸਦੇ ਹਨ।

ਇਹੀ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਹੈ ਝੂੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਸਾਲ 2000 ਵਿੱਚ, ਤੀਹ-ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਮੁਟਿਆਰ, ਬਹੁ-ਸੱਭਿਆਚਾਰਵਾਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ, ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ, ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਿਸਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ "" ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ।"

ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਲਹਿਰੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਆਪਕ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਆਲੋਚਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆਕਾਰ ਦੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅਤੇ ਕਾਸ਼ਤਕਾਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਸ ਨੁਕਤੇ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਕੁਝ ਮਹਾਨ ਪਾਠਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਮਹਾਨ ਗਲਪ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਹੈ. ਇੱਕ ਸਦੀਵੀ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਸਾਰ. ਇਸਦੇ ਭਾਰਤੀ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਹਰੇਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸਮੁੱਚੇ ਵਿਸ਼ਵ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ...

ਝੁੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਰ 3 ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਕਿਤਾਬਾਂ

ਦਰਦ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ

ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਦੀ ਭਰਵੀਂ ਮਾਨਤਾ ਲਈ ਉਤਸੁਕਤਾ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪਹਿਲੇ ਪੈਰੇ ਤੋਂ ਇਸਦੇ ਪੰਨਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬੇਮਿਸਾਲ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਐਡੀਸ਼ਨ ਪਰਵਾਸ ਦੇ ਇਸ ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਟੱਲ ਸੱਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਲੱਖਾਂ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤਿਆ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਨੌਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਉਖਾੜ ਦੀ ਉਹੀ ਭਾਵਨਾ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਉਭਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਹਾਲਾਤ ਥੋਪ ਕੇ, ਇਕੱਲੇਪਣ ਤੋਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਇੰਨੇ ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੀ ਯਾਦ ਦੁਆਰਾ ਘਰ ਵਜੋਂ ਮਾਨਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ. .

ਪੁਸਤਕ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਿੱਸਾ ਇੱਕ ਜਾਦੂਈ ਵਰਤਾਰਾ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਾਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਦੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੂਲ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਵੇ. ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਵੈ -ਪੜਚੋਲ ਜਦੋਂ ਹਾਲਾਤ ਮਾੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਹਾਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਉਸੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

ਅਤੇ ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਕੁਝ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਸਤਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਸਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦਾ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਅਜੀਬ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਅਰਥਵਾਦੀ ਮੂਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਠਕ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਖੋਜਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ. ਗੁਆਂ neighborੀ ਵਿੱਚ.

ਦਰਦ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲਾ

ਚੰਗਾ ਨਾਮ

ਝੁੰਪਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਨਾਵਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕਲੰਕਣ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਦੀ ਬਿਰਤਾਂਤ ਸਮਰੱਥਾ ਤੇ ਪੱਖਪਾਤ ਸੀ ਜਿਸਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਰਫ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਇੰਨੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਕਿ ਪੁਲਿਤਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਲਈ.

ਪਰ ਸੱਚ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਵਲ ਵਿੱਚ ਝੁੰਪਾ ਨੇ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਦਲੀਲ ਨਾਲ ਦੁਬਾਰਾ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼, ਬਹੁ -ਸੱਭਿਆਚਾਰਵਾਦ, ਬੰਗਾਲੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਤੋਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਏਕੀਕਰਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਟਕਦੀ ਜਾਪਦੀ ਸੀ ਪਰ ਸਮਾਜਕ ਗਲਤ ਨਿਰਮਾਣ ਦੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਤੱਕ ਫੈਲੀ ਹੋਈ ਸੀ.

ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦੇ ਇੱਕ ਪਹਿਲੂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਗੰਗੁਲੀ ਪਰਿਵਾਰ, ਕੁਝ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਤਪਤੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਬੱਚੇ ਗੋਗੋਲ ਅਤੇ ਸੋਨੀਆ ਨੂੰ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਤੋਂ ਸਮਾਨ. ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ ...

ਚੰਗਾ ਨਾਮ

ਅਸਾਧਾਰਣ ਭੂਮੀ

ਝੁੰਪਾ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਉਸਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੋਂ ਗਲੋਬਲ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਹਿੰਦੂ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸਾਰੀ ਗਈ ਕਲਪਨਾ ਤੋਂ ਲਿਆਂਦੇ ਪਾਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸੁਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਾਹਰ ਇੱਕ ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਦੀ ਭਾਰੀ ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ.

ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਸਫਲਤਾ ਰੂਹਾਂ ਦੀ ਉਸ ਇਕਸੁਰਤਾ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਿਰਫ ਉਪਰੋਕਤ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰੂਪਰੇਖਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਹੋਰ ਸਭ.

ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਰਹਿਤ ਪਾਤਰ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਪਰਵਾਸੀਆਂ ਵਜੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਅਤੇ ਪਾਠਕ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁ -ਸੱਭਿਆਚਾਰਵਾਦ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਵਧੇਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਰੱਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੱਲ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨਿਪੁੰਨਤਾਪੂਰਣ ਕਮੀਆਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ.

ਅਸਾਧਾਰਣ ਭੂਮੀ

ਝੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ

ਨੇਰੀਨਾ ਦੀ ਨੋਟਬੁੱਕ

ਪਾਤਰਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਣਾ, ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਲਿਖਣ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਨੇੜਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਉਸ ਅਜੀਬ ਇਕਾਂਤ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹੱਥ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ. ਧਾਤਕਤਾ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਬਸ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ, ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਮਾਲਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੁੱਲੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ: ਡਾਕ ਟਿਕਟਾਂ, ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ-ਇਤਾਲਵੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ, ਬਟਨ, ਪੋਸਟਕਾਰਡ ਜੋ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ, ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹੀਆਂ ਤਿੰਨ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ। ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ, ਅਤੇ ਕਵਰ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਲਿਖਤ "ਨੇਰੀਨਾ" ਨਾਮ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਫੁਸ਼ੀਆ ਨੋਟਬੁੱਕ।

ਆਖ਼ਰੀ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਉਹ ਔਰਤ ਕੌਣ ਹੈ? ਇੱਕ ਕਲਾਸੀਕਲ ਜਾਂ ਮੱਧਕਾਲੀ ਕਵੀ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਰਹੱਸਮਈ ਪੁਨਰਜਾਗਰਣ ਕਲਾਕਾਰ ਵਾਂਗ, ਨੇਰੀਨਾ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਭੂਗੋਲ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਰਾਜ ਰਹਿਤ, ਬਹੁ-ਵਿਗਿਆਨਕ, ਪੜ੍ਹੀ-ਲਿਖੀ, ਉਹ ਰੋਮ, ਲੰਡਨ, ਕਲਕੱਤਾ ਅਤੇ ਬੋਸਟਨ ਵਿਚਕਾਰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਲਿਖਦੀ ਹੈ, ਸਮੁੰਦਰ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਸਬੰਧ, ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ, ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਬੇਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਨੋਟਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਝੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਛਾਣ ਝਲਕਦੀ ਹੈ। .

ਉਸਦੇ ਅਤੇ ਨੇਰੀਨਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਜਿਸਦੀ ਸਮੁੱਚੀ ਹੋਂਦ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋਰ ਸੁਰਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪੀ ਗਈ ਹੈ, ਉਹੀ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਆਧੁਨਿਕ ਕਵੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੋਹਰੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਦੂਜੇ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦਾ ਢੌਂਗ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ 'ਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਨਾ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜਾਂ, ਅਕਸਰ, ਉਹ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠਕ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਲੇਖਕ ਇੱਕ ਪਾਠਕ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਰਹੱਸਮਈ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਵੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਵਿਦਵਾਨ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਪਉੜੀਆਂ ਅਤੇ ਜੀਵਨਾਂ ਦੀ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਾਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ, ਉਸਦੇ ਨੋਟਸ ਦੁਆਰਾ, ਇੱਕ ਦੂਜੀ ਕਿਤਾਬ ਬੁਣਦੀ ਹੈ। ਕਿ, ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਨਾਰਸੀਸਸ ਵਾਂਗ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ।

ਨੇਰੀਨਾ ਦੀ ਨੋਟਬੁੱਕ

ਰੋਮਨ ਕਹਾਣੀਆਂ

ਕੋਈ ਵੀ ਘਰ ਇਸਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕੋਰ ਬਣਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਜਿਕ ਪਰ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਬਣਤਰ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਲਿੰਬੋ ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨ ਦੀ ਝਲਕ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਉੱਥੇ ਜਾਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਪਾਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਅੰਦਰੂਨੀਤਾ ਤੋਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਭ ਕੁਝ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਕ ਰੋਮਨ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਧੀ - ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਪਵਾਦ ਵਾਲਾ ਜੋੜਾ - ਘਰ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਉਸਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ; ਦੋ ਦੋਸਤਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦਦਾਇਕ ਪੁਨਰ-ਮਿਲਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਅਟੁੱਟ ਅੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਪਰਿਪੱਕ ਲੇਖਕ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨਾਲ ਜਨੂੰਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਆਪਸੀ ਦੋਸਤਾਂ ਦੀਆਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਪਣਾ ਘਰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਿੱਜੀ ਦੁਖਾਂਤ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਲਾਸਾ ਭਾਲਦਾ ਹੈ।

ਇਹਨਾਂ "ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ" (ਰੌਬਰਟੋ ਕਾਰਨੇਰੋ, ਐਵੇਨੀਅਰ) ਦੇ ਨਾਲ, ਦ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ ਆਫ਼ ਪੇਨ ਐਂਡ ਅਨਐਕਸਟਮਡ ਲੈਂਡ ਦਾ ਲੇਖਕ ਉਸ ਵਿਧਾ ਵੱਲ ਪਰਤਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬਣਾਇਆ। ਕਹਾਣੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਹਾਣੀ, ਝੁੰਪਾ ਲਹਿਰੀ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ, ਉਖਾੜ, ਇਕੱਲਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਕੁਦਰਤੀ ਤਾਲਾਂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਬਰਾਬਰ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।

ਰੋਮਨ ਕਹਾਣੀਆਂ
5 / 5 - (7 ਵੋਟਾਂ)

Déjà ਰਾਸ਼ਟਰ ਟਿੱਪਣੀ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਸਪੈਮ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਕੀਮੈਟ ਵਰਤਦੀ ਹੈ. ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿੱਪਣੀ ਡੇਟਾ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ.