Il-bejjiegħ tal-kotba u l-ħalliel, ta ’Oliver Espinosa

Il-bejjiegħ tal-kotba u l-ħalliel
ikklikkja ktieb

Miċ - ċimiterju diġà mbiegħed u mitiku ta 'kotba minsija, minn Ruiz Zafon, il-libreriji rkupraw punt leġġendarju, u forsi jevokaw librerija remota ta 'Lixandra. U huwa li l-għarfien u l-immaġinazzjoni mqassra tal-kotba fuq il-karta għandhom li ma nafx x'inhi d-durabilità; ta 'spazji maġiċi bejn ixkafef; ta 'dahar u gverti li kapaċi jieħdu titjira lejn dinjiet ġodda; tar-riħa ta 'karta qadima bħal ambrożja għall-intellett. Xejn diġitali ma jista 'anke joħlom b'dik il-milja ...

Laura Loire hija bejjiegħ tal-kotba antikwarju li wasal biex jagħlaq il-bejgħ ta ’manuskritt tal-Inferno tal-Kummiedja Divina ta’ Dante li biha tittama li ssalva n-negozju tagħha. Fil-ħin tal-operazzjoni, huwa jiskopri li l-ktieb prezzjuż tiegħu nsterqlu u li hemm kopja mhux raffinata minflokha.

Hija konvinta li Pol, l-eks għarus tagħha, ħalliel ta ’kullar abjad, huwa involut. Madankollu, ftit wara, jiskopri li din hija parti mil-lista tal-passiġġieri ta 'ajruplan li kellu inċident f'Barajas.

Dan kollu jfisser li kemm hi kif ukoll Marcos, il-parrinu l-qadim ta 'Pol fid-dinja tal-biblijofilja, jiftakru fiż-żagħżugħ u li nafu d-dettalji tar-relazzjoni diffiċli bejn il-bejjiegħ tal-kotba u l-ħalliel, waqt li tipprova, fl-istess ħin, issib dak li ġara lill-Inferno Loire, il-manuskritt tal-Kummiedja Divina li kien tal-familja tiegħu.

Meta raġel misterjuż jitlob notebook miktub bl-idejn ta 'Einstein li jkun fih informazzjoni perikoluża minn Laura biex jirritorna l-Inferno Loire, kollox jgħaġġel għal riżoluzzjoni frenzied mimli sorpriżi. Imma dak li ħadd ma jaf hu li l-manuskritt nieqes jaħbi wkoll sigriet inkredibbli.

Novell ta ’azzjoni u avventura vizzjuż, mimli għarfien u rivelazzjonijiet, li jressaqna eqreb lejn dinja affaxxinanti, dik tal-kolletturi tal-kotba tal-qedem, li taqsam iż-żminijiet u l-postijiet.

Issa tista 'tixtri l-ktieb «Il-ħanut tal-kotba u l-ħalliel», ta' Oliver Espinosa hawn:

Il-bejjiegħ tal-kotba u l-ħalliel
ikklikkja ktieb
5/5 - (5 voti)

2 kummenti fuq "Il-Bejjiegħa tal-Ktieb u l-Ħalliel, ta' Oliver Espinosa"

  1. Il-kummentarju tiegħek huwa ħafna interessanti, aktar it-traduzzjoni tiegħek mingħajr dubju awtomatika li tippreżenta l-kwalitajiet vantaġġużi, madankollu, tkun aħjar fuq żewġ punti:
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… għandu jkun pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 revoir les pronoms personals.

    Cordialement.

    Nb dilettant tal-letteratura Spanjola li qed jaqra l-Librera y el Ladrón.

    tweġiba

Ħalli kumment

Dan is-sit juża Akismet biex inaqqas l-ispam. Tgħallem kif id-data tal-kumment tiegħek hija pproċessata.