3 Buku Roland Barthes Terbaik

Berkomunikasi adalah anugerah. Bahasa adalah alat. penulis Perancis itu Roland Barthes Dia menyelami kedalaman bahasa untuk mencari makna akhir kata kerja, kata nama, kata sifat... semua jenis perkataan dan unit linguistik. Tetapi dia juga menetapkan visi panlinguistiknya mengenai bunyi dari mana bahasa dilahirkan (intonasi atau kelantangan) atau tanda yang melaluinya kita juga membuat bahasa dan, oleh itu, komunikasi.

Intinya adalah untuk membuat perjanjian tetapi dengan semangat bermaklumat yang membuatkan kita merasakan bahawa, kerana tidak mungkin sebaliknya, isu bahasa dan komunikasi membimbangkan kita semua. Mari kita ingat tentang hadiah dan alat yang digunakan untuk memulakan siaran ini... Jika anda mempunyai alatan dan mengetahui nilainya, komunikasi menjadi hadiah yang dijadikan senjata yang boleh digunakan untuk meyakinkan, memujuk atau menghantar seperti gema di mana-mana emosi mentafsir apa dikatakan atau ditulis sebagai muzik untuk alasan.

Jadi Roland Barthes adalah sejenis falsafah metalinguistik yang membawa kita kepada kebijaksanaan yang sangat khusus di mana kita boleh menguraikan etimologi sambil mencari keterikatan istimewa kepada semua perkataan itu tiba seolah-olah dari tipu daya. Kerana sebelum kata tidak ada apa-apa. Dan sebaik sahaja bisikan pertama terjaga, kita boleh menukar realiti di sekeliling sesiapa sahaja yang mendengar kita. Kerana kata-kata kita mengubah realiti subjektif yang pada dasarnya adalah bagaimana kita diberitahu ke tahap yang lebih besar daripada apa yang mungkin atau tidak.

3 buku teratas yang disyorkan oleh Roland Barthes

Bisikan bahasa: Di luar perkataan dan tulisan

Suara batin menandakan langkah ke kehendak. Bisikan batin, seperti khabar angin yang hampir tidak dapat didengari, terletak di antara minat kita untuk berkomunikasi dan keupayaan kita untuk berbuat demikian. Semuanya lahir dalam bisikan itu. Dari yang penulis hadiri ketika dia akan memulakan lembaran baru bukunya hinggalah yang membuat diktator yang paling teruk membuat bising, kekeliruan dan juga ketakutan.

Bisikan menandakan bunyi had, bunyi yang mustahil, bunyi apa, kerana ia berfungsi dengan sempurna, tidak menghasilkan bunyi; Berbisik adalah membiarkan penyejatan bunyi kedengaran: yang lemah, yang mengelirukan, yang menggeletar diterima sebagai tanda-tanda pembatalan bunyi. Dan tentang lidah, bolehkah ia berbisik? Sebagai satu perkataan nampaknya ia masih dikutuk untuk mencarut; sebagai penulisan, untuk diam dan perbezaan tanda: dalam apa jua keadaan, ia sentiasa memberi terlalu banyak makna bagi bahasa untuk mencapai keseronokan yang akan menjadi tipikal subjeknya. Tetapi yang mustahil tidak dapat dibayangkan: bisikan bahasa membentuk utopia.

Apa jenis utopia? Itu muzik yang bermakna. Bahasa, berbisik, yang diamanahkan kepada penanda dalam pergerakan yang belum pernah terjadi sebelumnya, tidak diketahui oleh wacana rasional kita, tidak akan kerana itu meninggalkan horizon makna: makna, tidak berbelah bahagi, tidak dapat ditembusi, tidak boleh dinamakan, akan, bagaimanapun, diletakkan di kejauhan, seperti fatamorgana … titik keseronokan yang hilang. Keseronokan makna yang saya persoalkan apabila mendengar bisikan bahasa, bahasa itu, bagi saya, manusia moden, Sifat saya.

Yang jelas dan dungu: Imej, gerak isyarat dan suara

Pemahaman subjektif bahasa membentuk seluruh alam semesta tafsiran, salah faham dan drift lain yang melarikan diri dari pengirim mesej. Anehnya dan secara paradoks, batasan ini juga merupakan kekayaan bahasa yang harus dirawat, menurut pengarang, dari sudut pandangan keadaan keadaan kita sendiri atau, katakanlah, endemik kepada bacaan di antara baris yang boleh dibahaskan. ke tahap tidak masuk akal apabila penutupan atau makna bodoh mengganggu.

Dalam sebarang percubaan ekspresi kita boleh membezakan tiga peringkat: tahap komunikasi, tahap makna, yang sentiasa kekal pada tahap simbolik, pada tahap tanda, dan tahap yang Roland Barthes panggil kepentingan.

Tetapi dalam erti kata simbolik, yang kekal pada tahap tanda, dua aspek yang agak bercanggah boleh dibezakan: yang pertama adalah disengajakan (ia tidak lebih atau kurang daripada apa yang penulis ingin katakan), seolah-olah diekstrak daripada leksikon. gambaran keseluruhan simbol; ia adalah makna yang jelas dan paten yang tidak memerlukan sebarang bentuk penafsiran, ia adalah apa yang ada di hadapan mata, makna yang jelas. 

Tetapi ada makna lain, yang ditambah, yang menjadi seperti suplemen yang tidak dapat diserap oleh akal, degil, sukar difahami, degil, licin. Barthes mencadangkan untuk memanggilnya deria bodoh.

Variasi pada penulisan

Sebenarnya tajuk artikel yang ditulis oleh Roland Barthes pada tahun 1973, Variasi pada penulisan, dibentangkan sebagai kompilasi teks oleh pengarangnya yang merangkumi fenomena yang dipersoalkan dari semua perspektif: topik seperti tatabahasa dan linguistik, sudah tentu, tetapi juga pengarang seperti Benveniste, Jakobson atau Laporte, menyusun mozek teori di mana Terdapat juga ruang untuk nota tentang renungan Barthes sendiri mengenai perkara itu atau pun komen yang luar biasa seperti yang didedikasikan untuk kamus Hachette.

Dari perspektifnya sebagai ahli semiologi, Barthes melihat menulis bukan sebagai prosedur yang kami gunakan untuk melumpuhkan dan membetulkan bahasa artikulasi, sentiasa melarikan diri. Sebaliknya, baginya menulis jauh melebihi, dan, boleh dikatakan, mengikut undang-undang, bukan sahaja bahasa lisan, tetapi juga bahasa itu sendiri, jika kita memasukkannya, seperti yang dikehendaki oleh kebanyakan ahli bahasa, dalam fungsi komunikasi yang tulen. Refleksi yang ditubuhkan dari sini adalah, seperti biasa dalam kes Barthes, sebagai berani walaupun ia adalah melampaui batas, kerana ia akhirnya mengubah teksnya sendiri menjadi tindakan kreatif yang jauh melampaui analisis ilmiah.

pos kadar

Leave a comment

Laman web ini menggunakan Akismet untuk mengurangkan spam. Ketahui bagaimana data komen anda diproses.