Grāmatu pārdevējs un zaglis, Olivers Espinosa

Grāmatu tirgotājs un zaglis
noklikšķiniet uz grāmatas

No jau tālas un mītiskas aizmirstu grāmatu kapsētas, no plkst Ruiss Zafons, bibliotēkas atguva leģendāru punktu, kas, iespējams, atsaucās uz Aleksandrijas attālā bibliotēka. Un tas ir tas, ka zināšanām un iztēlei, kas apkopotas par grāmatām uz papīra, ir tā, ka es nezinu, kas attiecas uz izturību; burvju atstarpes starp plauktiem; muguras un klāji, kas spēj lidot uz jaunām pasaulēm; no vecā papīra smaržas ambrozija intelektam. Nekas digitāls pat nevar sapņot par šo pilnību ...

Laura Luāra ir antikvāru grāmatu tirgotāja, kura gatavojas pabeigt Dantes Dievišķās komēdijas Inferno rokraksta pārdošanu, ar kuru viņa cer glābt savu biznesu. Operācijas laikā viņš atklāj, ka viņa vērtīgā grāmata ir nozagta un ka tās vietā ir neapstrādāta kopija.

Viņa ir pārliecināta, ka tajā ir iesaistīts viņas bijušais draugs Pols, zaglis ar baltām apkaklēm. Tomēr neilgi pēc tam viņš atklāj, ka šī ir daļa no pasažieru saraksta lidmašīnā, kas piedzīvojusi avāriju Barajas pilsētā.

Tas viss liek gan viņai, gan Markam, Polo vecajam padomdevējam bibliofīlijas pasaulē, atcerēties jauno vīrieti un to, ka mēs zinām detaļas par grāmatnieka un zagļa sarežģītajām attiecībām, kamēr viņa vienlaikus cenšas noskaidrot kas notika ar Inferno Luāru - Dievišķās komēdijas rokrakstu, kas piederēja viņa ģimenei.

Kad kāds noslēpumains vīrietis pieprasa Einšteina rokraksta piezīmju grāmatiņu no Lauras, lai atdotu Inferno Luāru, viss steidzas uz satriecošu, pārsteigumiem pilnu izšķirtspēju. Bet neviens nezina, ka pazudušais rokraksts slēpj arī neticamu noslēpumu.

Aizraujošs darbības un piedzīvojumu romāns, pilns ar zināšanām un atklāsmēm, kas mūs tuvina aizraujošai pasaulei, seno grāmatu kolekcionāru pasaulei, kas šķērso laikus un vietas.

Tagad Olivera Espinosas grāmatu "Grāmatnīca un zaglis" varat iegādāties šeit:

Grāmatu tirgotājs un zaglis
noklikšķiniet uz grāmatas
5 / 5 - (5 balsis)

2 komentāri par "Grāmatu tirgotājs un zaglis, Olivera Espinosa"

  1. Jūsu komentārs ir trīs interesanti, vēl citi tulkojumi bez automātiskas piezīmes, kas parāda šo divu punktu uzlabojumu vērtīgās īpašības:
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… devrait être pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 pārskatiet personālsastāva vietniekvārdus.

    Ar cieņu.

    Nb spāņu literatūras cienītājs, kurš lasa La Librera y el Ladrón.

    atbilde

Atstājiet savu komentāru

Šī vietne izmanto Akismet, lai samazinātu surogātpastu. Uzziniet, kā tiek apstrādāti jūsu komentāru dati.