ການເວົ້າກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີລັດເຊຍສະເevີເຮັດໃຫ້ມີ ຄຳ ແນະ ນຳ ກ່ຽວກັບສະຕະວັດທີ XIX ໂຕລະຄອນ, Dostoevsky o ເຊັກໂກ. ແຕ່ຍັງມີຂົນອ່ອນuຂອງ Marina Tsvetaeva ມື້ນີ້ໃຫ້ພວກເຮົາມີທັດສະນະຄະຕິຂອງຜູ້ຍິງທີ່ຈໍາເປັນຕໍ່ກັບເລື່ອງນັ້ນ ການມີຢູ່ຂອງຣັດເຊຍທ່າມກາງຄວາມ ໜາວ ທີ່ຮຸນແຮງຄືກັບການຕໍ່ສູ້ລະຫວ່າງ steppe ແລະ Siberia. ພາຍໃຕ້ເງື່ອນໄຂທາງພູມສັນຖານທີ່ງ່າຍດາຍເຫຼົ່ານີ້, ຄົນເຮົາສາມາດຄາດເດົາຄວາມກັງວົນໄດ້ດີກວ່າຈາກການປິດຈິດວິນຍານທີ່ຖືກຍູ້ໄປສູ່ການຫລົງທາງທີ່ມີຢູ່ແລ້ວຈາກການກັກຂັງ untimely ຂອງລະດູຫນາວທີ່ຮຸນແຮງທີ່ສຸດ.
ຜົນໄດ້ຮັບໃນກໍລະນີ Tsvetaeva ແມ່ນວັນນະຄະດີທີ່ຍົກລະດັບຄວາມສະ ໜິດ ສະ ໜົມ ກັບການຫຸ້ມເບາະທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມກົງກັນຂ້າມລະຫວ່າງຄວາມຊົງ ຈຳ ໃນໄວເດັກແລະທຸກຢ່າງອື່ນ. ດ້ວຍວັດຖຸດິບຂອງມັນສາມາດປຸກພະລັງທາງດ້ານກະວີທີ່ສາມາດບັນລຸໄດ້ໃນສຽງທີ່ໂດດດ່ຽວຄືກັບ Marina's.
ແຕ່ມັນແມ່ນວ່າໃນກໍລະນີທີ່ມີຕົວເລກຂອງວັນນະຄະດີທີ່ໂດດເດັ່ນເຊັ່ນ: Marina, ຜູ້ທີ່ມາພ້ອມກັບການມາເຖິງຂອງເຂົາເຈົ້າກັບອາລຸນທີ່ມືດຂອງສົງຄາມໃຫຍ່ແລະການປະຕິວັດລັດເຊຍທີ່ບໍ່ສິ້ນສຸດ, ສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າບອກຢູ່ເຄິ່ງກາງລະຫວ່າງບັນທຶກປະຫວັດສາດແລະ ໜັງ ສືພິມແມ່ນຖືເອົາຄຸນຄ່າຂອງ ປະຫວັດຄວາມເປັນມາທີ່ອຸດົມສົມບູນ, ຄວາມແນ່ນອນທີ່ມີແສງໄຟແລະເງົາຂອງມັນຢູ່ໄກເກີນກວ່າສິ່ງທີ່ຄໍາອະທິບາຍຂອງ laconic (ໃນມະນຸດບໍລິສຸດ) ຂອງປຶ້ມປະຫວັດສາດສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້.
ປຶ້ມແນະ ນຳ ອັນດັບ 3 ຂອງ Marina Tsvietáieva
ແມ່ຂອງຂ້ອຍແລະດົນຕີ
ມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງຂອງຄວາມສໍາພັນໂດຍສະເພາະລະຫວ່າງເດັກນ້ອຍແຕ່ລະຄົນແລະພໍ່ແມ່ຂອງເຂົາເຈົ້າທີ່ມີເພດດຽວກັນ. ເພາະຖ້າພໍ່ບໍ່ຢາກສ້າງລູກໃນສິ່ງທີ່ຕົນເອງເລືອກ, ກໍ່ເປັນຍ້ອນພໍ່ຈະຢາກສ້າງລູກໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ເຄີຍເປັນ. ແລະ ໃນການສົ່ງຕໍ່ນັ້ນ, ຄວາມຂັດແຍ່ງລະຫວ່າງຄວາມປາຖະໜາແລະການກະທຳປະກົດວ່າເພີ່ມທະວີຄວາມສຳພັນທັງດ້ານຫຼັງ ແລະ ເຮັດໃຫ້ຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງຄວາມເຂັ້ມແຂງໃນຊ່ວງເວລາສຳຄັນຂອງຊີວິດ.
ບົດປະພັນທີ່ມີເນື້ອເພງຫຼາຍທີ່ສຸດສິ້ນສຸດລົງເຮັດໃຫ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງກາຍເປັນບ່ອນຫຼົບໄພທີ່ດີທີ່ສຸດໃນເວລາທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ. ແລະໃນສິ່ງທີ່ Marina ໄດ້ຂຽນມັນຖືກພິສູດວ່າຄວາມຮັກເປັນບັນທຶກທີ່ເກັບໄວ້ໃນຄວາມຊົງຈໍາວ່າເປັນອົງປະກອບທີ່ປະເສີດທີ່ສຸດ.
ແມ່ແລະດົນຕີຂອງຂ້ອຍແມ່ນຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ສວຍງາມຂອງໄວເດັກ, ແຕ່, ເຫນືອສິ່ງອື່ນໃດ, ການມີຂອງແມ່ໂດຍຜ່ານອົງປະກອບທີ່ຄຸ້ນເຄີຍເຊັ່ນ piano. ແຮງກະວີທີ່ ໜ້າ ສົນໃຈຂອງ Marina Tsvietaeva ໄຫລເຂົ້າໄປໃນເລື່ອງນີ້ເຊິ່ງສົ່ງພວກເຮົາໄປສູ່ໂລກທີ່ຊີວິດປະຈໍາວັນມີຂະຫນາດ magical, ແລະຊີວິດໄດ້ຮັບບົດບາດເປັນຕົວຢ່າງ.
ພໍ່ຂອງຂ້ອຍແລະຫໍພິພິທະພັນຂອງລາວ
Marina Tsvetaeva ໄດ້ຂຽນບັນຊີຊີວະປະຫວັດນີ້ໃນລະຫວ່າງການຖືກເນລະເທດຢູ່ໃນປະເທດຣັ່ງແລະໄດ້ຕີພິມມັນເປັນພາສາລັດເຊຍ, ໃນປີ 1933, ຢູ່ໃນວາລະສານຕ່າງ in ຢູ່ປາຣີ; ສາມປີຕໍ່ມາ, ໃນປີ 1936, ຄວາມພະຍາຍາມເພື່ອໃຫ້ໄດ້ໃກ້ຊິດກັບຜູ້ອ່ານພາສາຣັ່ງ, ເຂົາ reworked ຄວາມຊົງຈໍາເດັກນ້ອຍລາວໃນພາສາຣັ່ງ, ຊຸດຂອງຫ້າບົດທີ່ເຂົາມີຊື່ພໍ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະພິພິທະພັນລາວແລະ, ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຮັບການຈັດພີມມາໃນຊີວິດ.
ໃນທັງສອງສະບັບທີ່ ນຳ ມາລວມກັນຢູ່ໃນປະລິມານນີ້, ຜູ້ຂຽນໄດ້ສະ ເໜີ ການກະຕຸ້ນທາງດ້ານອາລົມແລະເນື້ອເພງຂອງຕົວເລກພໍ່ຂອງນາງ, Ivan Tsvetaev, ອາຈານສອນຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລຜູ້ທີ່ໄດ້ອຸທິດຊີວິດຂອງຕົນເພື່ອການກໍ່ຕັ້ງພິພິທະພັນວິຈິດສິນ Moscow, ພິພິທະພັນ Pushkin ໃນປະຈຸບັນ. ປົກກະຕິແລ້ວມີລັກສະນະແປກonicແລະມີສ່ວນປະກອບນ້ອຍ but ແຕ່ມີ ກຳ ລັງບົດກະວີທີ່ແປກປະຫຼາດ, ຂໍ້ຄວາມທີ່ປະເສີດນີ້, ມີຊີວິດຊີວາແລະເຄື່ອນຍ້າຍໄດ້, ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາໃກ້ຊິດກັບຄວາມໃກ້ຊິດຂອງນັກກະວີທີ່ບໍ່ສາມາດປຽບທຽບໄດ້ຫຼາຍກ່ວາຄົນອື່ນ.
ບັນທຶກຂອງການປະຕິວັດປີ 1917
ຖ້າຫາກວ່າມີເວລາ paradoxical ໃນປະຫວັດສາດຂອງມະນຸດຊາດ, ມັນແມ່ນໄລຍະເວລາຂອງການປະຕິວັດລັດເຊຍ. ຂະບວນວິວັດແຫ່ງລັດທິຄອມມິວນິສໄດ້ຜ່ານໄປເປັນມໍລະດົກທາງດ້ານການເມືອງທີ່ເໝາະສົມທີ່ຖືກຕັດຂາດຈາກເລນິນໄປເຖິງສະຕາລິນ, ເພື່ອຢຸດຕິການເສື່ອມໂຊມລົງສູ່ສະພາບຂອງມະນຸດເອງ, ຊອກຫາອຳນາດ ແລະຄວາມເຊື່ອໝັ້ນຕໍ່ສິດອຳນາດ ແລະສິນທຳຂອງມັນເໜືອສິ່ງອື່ນໃດ.
ຄອມມິວນິດໄດ້ສິ້ນສຸດລົງເຖິງການເປັນ Machiavellianism ທີ່ຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດແລະຄວາມຜິດບໍ່ເຄີຍເປັນທີ່ເຫມາະສົມແຕ່ແທນທີ່ຈະເປັນຜູ້ປະຕິບັດແນວຄວາມຄິດ. ນອກເຫນືອຈາກດ້ານການເມືອງ, ສິ່ງທີ່ອະທິບາຍຢ່າງແທ້ຈິງວ່າສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນແມ່ນປະຫວັດສາດຂອງຜູ້ບັນຍາຍທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບຈາກການຫັນປ່ຽນເສລີພາບຂອງ Orwellian ຫຼາຍກວ່ານັ້ນແມ່ນການປ່ຽນແປງທີ່ດີຂຶ້ນ.
ປຶ້ມຫົວນີ້ໄດ້ລວບລວມເອົາບົດຄັດຫຍໍ້ຈາກວາລະສານຂອງ Marina Tsvetaeva ໃນຊ່ວງໄລຍະ ໜຶ່ງ ທີ່ຕື່ນເຕັ້ນທີ່ສຸດໃນປະຫວັດສາດລັດເຊຍ. ນັກສັງເກດການພິເສດ, ນັກກະວີເກັບກໍາເອົາການຜະຈົນໄພຊີວິດອັນມະຫາສານຂອງນາງ: ຄວາມໂດດດ່ຽວ, ຄວາມຫຍຸ້ງຍາກແລະຄວາມລໍາບາກທີ່ການປະຕິວັດນໍາມາພ້ອມກັບມັນ. ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນຕົວ ໜັງ ສືທີ່ສະ ໜິດ ສະ ໜົມ ເຕັມໄປດ້ວຍເນື້ອເພງແລະຄວາມງາມທີ່ສະຫຼາດຂອງສຽງສ່ວນຕົວແລະມີສະ ເໜ່.