Dem Jhumpa Lahiri seng Top 3 Bicher

Wann eng Geschicht Buch et gëtt gemaach mat Pulitzer PrÀis fir Wierker vu Fiktioun (et ass normal, datt et un Romaner ausgezeechent gëtt), ouni Zweifel ass et well et en aussergewéinleche Volumen ass, deen am entspriechende Joer eng Villfalt vu Schrëftsteller verdriwwen huet, déi no de PrÀis fir hir gutt geschaffte Romaner verlaangen.

Dat ass wat geschitt ass Jhumpa Lahiri am Joer 2000. Mat drëssegdrësseg Joer al huet dës jonk Fra, e Paradigma vum Multikulturalismus, an der Literatur ausgebilt a voller Erfarunge vun hei an do, ee vun de gréissten Erfolleger an der amerikanescher Literatur erreecht mat hirem Geschichtsbuch am Ufank " Interpreter vun Emotiounen."

Zënterhier ass de Lahiri net datt hien eng ganz extensiv eege Bibliografie iwwerluecht huet, awer hien huet weider grouss Fiktiounsbicher publizéiert déi wÀit ënnerstëtzt gi vu Kritiker a vu Lieser gÀeren op dee Punkt tëscht exoteschen a Kultivator vun engem Erzéier fokusséiert op seng Perspektiv vun der Welt als éiwege Migrant. Vu sengem indeschen Hierkonft deen hien a jidderee vu senge Bicher an der ganzer Welt konservéiert ...

Top 3 Recommandéiert Bicher vum Jhumpa Lahiri

Den Dolmetscher vu PĂ©ng

D'Virwëtzegkeet fir déi iwwerwÀltegend Unerkennung vun dësem Buch vu Geschichten ass séier zefridden. Dir sidd direkt onverzichtbar duerch seng SÀiten vum éischte Paragraph gefouert. An dës lescht Editioun ass eng onvermeidlech Invitatioun fir dësen Erzéier vun der Emigratioun méi no ze kommen, déi Millioune Lieser an den USA als éischt an am Rescht vun der Welt spéider eruewert hunn.

D'Buch besteet aus nĂ©ng Geschichten, dĂ©i awer eng ganz konzentrĂ©iert narrativ Intent dĂ©ngen. Datselwecht Gefill vun der Wuerzel, dat erauskĂ«nnt vun all deenen, dĂ©i duerch hiren eegene frĂ€ie WĂ«lle verdrĂ€ngt sinn oder duerch ËmstĂ€nn ofsetzen, kann aus der Einsamkeet optrieden, a fir dat musse mir net sou vill Kilometer vun dĂ€r Plaz gefuer sinn, unerkannt vun eisem GedĂ€chtnis als Heem .

De wichtegsten Deel vum Buch ass e magesche Stroum deen dĂ«s Personnagen aus wĂ€item LĂ€nner an de Lieser selwer mĂ©cht, egal wĂ©i hir Hierkonft. D'Introspektioun vum MĂ«nsch wann d'ËmstĂ€nn negativ sinn verbonne mat der selwechter Absicht fir d'NĂ©ierlag ze heelen.

An och wann d'Buch an iwwergrÀifend Detailer iwwer d'Differenzen tëscht e puer Kulturen an anerer geet, geet d'Iddi vum AuslÀnner als reng semantesch Wuerzel aus der etymologesch komescher, schlussendlech bei e Lieser ze kommen deen dat entdeckt, auslÀnnesch fir sech selwer a Bedierfnesser Mënschheet am Noper.

Den Dolmetscher vu PĂ©ng

De gudde Numm

Dem Jhumpa sÀin éischte Roman hat déi Stigmatiséierung, déi Viruerteeler iwwer d'Narrativkapazitéit vum extensiven an engem Auteur vun deem nëmmen e Buch vu Geschichte bekannt war sou mÀchteg wéi de Pulitzer z'iwwerhuelen.

Awer d'Wourecht ass datt an dësem Roman de Jhumpa erëm iwwerrascht huet mat engem Argument dat scho schengt wéi en exklusiven, Multikulturalismus ze hÀnken, d'Integratioun vun der bengalescher Kultur an Amerika awer op all anere Prozess vu sozialer Mëssgenéierung verlÀngert huet.

Mat engem Aspekt vun der Generatioun narratioun, dĂ©i och gedĂ©ngt huet d'Geschicht mat der Zesummesetzung vu Geschichten ze atomisĂ©ieren, begĂ©ine mir d'Ganguli Famill, e puer Elteren komplett respektvoll fir hir Hierkonft an e puer Kanner Gogol a Sonia, dĂ©i an deem Niemersland liewen, am Ă€hnlechsten an engem Ghetto an deem Dir no Äre Wiel gespaart ka ginn ...

De gudde Numm

Ongewéinlech Land

Ee vun de gréisste Leeschtunge vum Jhumpa ass sÀi Beweegung vum Besonnegen op de Globale. Den iwwerwÀltegende Triumph vun engem Erzéier spezialiséiert op Erzielungsgeschichten vu Personnagen, bruecht aus hirer imaginÀrer rekonstruéierter vun hirem hinduistesche Virfueren, kënnen net op eng aner Manéier verstane ginn.

De brutale Erfolleg vun dësem Buch uechter d'USA fir vill Joren baséiert op dÀr Harmonie vu Séilen, déi, och wa se hir Erfarungen an hir subjektiv Welt zesummegesat baséiert op hirem Iwwerzeegungen, am Endeffekt nëmmen d'Iddi vum Individuum uewe beschreiwen alles anescht.

An dësem Buch fanne mir onmarkéiert Personnagen, entlooss vun hirer ganzer Presentatioun als Immigranten. An de Lieser genéisst einfach ze entdecken datt Multikulturalismus kee Problem ass, awer vlÀicht eng Léisung fir méi Perspektiven ze hunn, mat dÀr een eng Welt ënnerhuele kann, déi ni vun enger eenzeger Iddi ugrÀife kann, ouni mat de frustréierendste MÀngel ze kollidéieren.

Ongewéinlech Land

Aner recommandéiert Bicher vum Jhumpa Lahiri

Dem Nerina sÀi Notizbuch

D'Begeeschterung mat de Personnagen ass sécherlech déi gréisste Intimitéit vum Schreifakt. Opzeweisen ass et dem Lieser eng Hand ze bidden fir se an dÀr komescher Solitude ze begleeden, wou d'Leit gesicht ginn a Plazen entstinn. Just wat geschitt an dëser Geschicht vun der Metalliteratur a vum Liewen.

Um Enn vun engem Schreif-Tirang an hirem Haus zu Roum fënnt d'Auteur e puer Objeten, déi vun hire fréiere Besëtzer vergiess goufen: Porto Timberen, e griichesch-italienescht Wierderbuch, KnÀppercher, Postkaarten, déi ni geschéckt goufen, eng Foto vun drÀi stoe Fraen virun eng Fënster, an e Fuchsia Notizbuch mam Numm "Nerina" handgeschriwwe um Cover.

Wien ass déi Fra ouni Familljennumm? Wéi e klassesche oder mëttelalterlechen Dichter, oder e mysteriéise Renaissance-Kënschtler, entkommt d'Nerina d'Geschicht a Geographie. Staatslos, polyglot, gebilt, schreift si Gedichter iwwer hiert Liewen tëscht Roum, London, Calcutta a Boston, hir Verbindung mam Mier, hir Relatioun mat hirer Famill a mat Wierder, an an hirem Notizbuch vun aussergewéinlechen an alldeegleche Gedichter schléit d'Jhumpa Lahiri eng Identitéit an. .

Tëscht hirem an dem Nerina, dÀr hir ganz Existenz u Versen a ganz wéineg aner Hiweiser uvertraut ass, gëtt et déi selwecht Relatioun, déi verschidde modern Dichter mat hiren Duebelen verbënnt, déi sech heiansdo als aner Auteuren ausginn, kommentéieren Gedichter, déi se maachen, wéi se net geschriwwen hunn. oder, méi oft, si schéngen einfach Lieser gin. D'Schrëftsteller gëtt e Lieser a rifft souguer d'Interventioun vun enger mysteriéiser drëtter Persoun op: eng Geléiert, déi hir hëlleft dee Ball vu Strofen a Liewen z'organiséieren, déi net hir sinn, awer déi eist kéinte sinn an déi duerch hir Notizen en zweet Buch weeft. dat, wéi den Narzissus am Mythos, sech net a senger eegener Reflexioun erkennt.

Dem Nerina sÀi Notizbuch

réimesch Geschichten

All Heem a senge ville Variatiounen bildt de wesentlechste KÀr. An do entsteet déi éischt sozial awer och spirituell Struktur vun eiser Welt. Eng Zort Limbo, wou jidderee op sÀi Moment waart fir erëm do erauszegoen op der Sich no hirer Glanz vun der Herrlechkeet. Fir dës Personnagen ze kennen ass se aus deem Interieur ze beobachten wou alles generéiert gëtt.

Eng Famill genéisst hir Vakanz an engem réimesche Landhaus, wÀhrend d'Duechter vun de Betreiber - eng Koppel mat enger aler Affront - sech ëm d'Hausaarbecht këmmert a se diskret kuckt; eng freedeg Reunioun vun zwee Frënn verréit awer irreconcilable Differenzen; e reife Schrëftsteller gëtt obsesséiert mat enger Fra déi hien nëmmen op engem gemeinsame Frënd senger Partei begéint; eng Famill, déi vun hiren Noperen belÀstegt gëtt, ass gezwongen hiert Heem ze verloossen; eng Koppel sicht Trouscht zu Roum fir ze probéieren hir perséinlech Tragedie ze vergiessen.

Mat dëse "Geschichten geschriwwen an engem Zoustand vun Gnod" (Roberto Carnero, Avvenire) kënnt d'Auteur vun The Interpreter of Pain and Unaccustomed Land zréck an de Genre, deen hir weltbekannt gemaach huet. Geschicht no Geschicht iwwerrascht de Jhumpa Lahiri a bewegt eis mat engem blendende Buch iwwer Léift, Erhuelung, Einsamkeet an déi natierlech Rhythmen vun enger Stad déi jidderee glÀich empfÀnkt.

réimesch Geschichten
5 / 5 - (7 Stëmmen)

Verloossen e Commentaire

DĂ«se Site benotzt Akismet fir Spam ze reduzĂ©ieren. LĂ©iert wĂ©i Är Kommentarfaten veraarbecht ginn.