αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…αž€αŸ†αž–αžΌαž›αž‘αžΆαŸ†αž„ 3 αžšαž”αžŸαŸ‹ Steve Hamilton

αž‘αž‘αž½αž›αžŸαŸ’αž‚αžΆαž›αŸ‹αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αžŸαž αžšαžŠαŸ’αž‹αž’αžΆαž˜αŸαžšαž·αž€αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž†αŸ’αž“αžΆαŸ†, αž€αžΆαžšαž˜αž€αžŠαž›αŸ‹αž“αŸƒ αžŸαŸ’αž‘αžΈαžœαž αžΆαž˜αžΈαž›αžαž»αž“ αž‘αžΈαž•αŸ’αžŸαžΆαžšαž’αž€αŸ’αžŸαžšαžŸαžΆαžŸαŸ’αžαŸ’αžšαž’αŸαžŸαŸ’αž”αŸ‰αžΆαž‰αž€αŸ†αž–αž»αž„αž€αžΎαžαž‘αžΎαž„αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αž›αŸ’αž”αž·αž…αž˜αž½αž™αŸ” αžœαžΆαž αžΆαž€αŸ‹αžŠαžΌαž…αž‡αžΆαž…αž˜αŸ’αž›αŸ‚αž€αžŠαŸ‚αž›αž€αŸ’αžšαž»αž˜αž αŸŠαž»αž“αž”αŸ„αŸ‡αž–αž»αž˜αŸ’αž–αž•αŸ’αžŸαžΆαž™αžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸαžŸαŸ’αž”αŸ‰αžΆαž‰αž˜αž·αž“αž”αžΆαž“αž‘αŸ‡αž€αŸ†αž•αŸ’αž›αŸ€αž„αž‚αŸ’αž“αžΆαž‘αŸ…αžœαž·αž‰αž‘αŸ…αž˜αž€αžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈαž‘αž‘αž½αž›αž”αžΆαž“αž’αŸ’αž“αž€αž“αž·αž–αž“αŸ’αž’αžŠαŸαž˜αžΆαž“αž₯αž‘αŸ’αž’αž·αž–αž›αž”αŸ†αž•αž»αžαž˜αž½αž™αžŠαŸ‚αž›αž”αžΆαž“αž•αž›αž·αžαž“αŸ…αžŸαž αžšαžŠαŸ’αž‹αž’αžΆαž˜αŸαžšαž·αž€αž‡αžΆαž˜αž½αž™αž“αžΉαž„αž‡αŸαž™αž‡αž˜αŸ’αž“αŸ‡αžŠαŸ‚αž›αžšαŸ†αž–αžΉαž„αž‘αž»αž€αŸ” αžŸαžΌαž˜αŸ’αž”αžΈαžαŸ‚αž–αž·αž…αžΆαžšαžŽαžΆαžαžΆ Hamilton αž‚αžΊαž‡αžΆ αž’αŸ’αž“αž€αž“αž·αž–αž“αŸ’αž’αž‘αžΈαž–αžΈαžšαžŠαŸ‚αž›αžˆαŸ’αž“αŸ‡αž–αžΆαž“αžšαž„αŸ’αžœαžΆαž“αŸ‹αž”αŸ’αžšαž›αŸ„αž˜αž›αŸ„αž€αž’αžΆαžαŸŒαž€αŸ†αž”αžΆαŸ†αž„αž’αžΆαž˜αŸαžšαž·αž€αž›αŸ’αž’αž”αŸ†αž•αž»αž (αž›αŸ’αž”αžΈαž›αŸ’αž”αžΆαž‰ Edgar αž”αž“αŸ’αžαŸ‚αž˜) αž‡αžΆαž˜αž½αž™αž“αžΉαž„αž›αž€αŸ’αžαžŽαŸˆαž–αž·αžŸαŸαžŸαžŠαŸ†αž”αžΌαž„αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ”

αž αžΎαž™αž€αžΆαžšαž–αž·αžαž‚αžΊαžαžΆ Hamilton αž˜αžΆαž“αžšαžΏαž„αž‡αžΆαž…αŸ’αžšαžΎαž“αžŠαŸ‚αž›αžαŸ’αžšαžΌαžœαž“αž·αž™αžΆαž™ αž“αž·αž„αž•αŸ’αžαž›αŸ‹αž‡αžΌαž“αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αž‚αžΆαŸ†αž‘αŸ’αžš αž”αŸ’αžšαž—αŸαž‘αž’αžΆαžαŸŒαž€αŸ†αž”αžΆαŸ†αž„. αž–αŸαž›αžαŸ’αž›αŸ‡αž‡αžΆαž”αŸ‹αž“αžΉαž„αž”αŸ’αžšαž›αŸ„αž˜αž›αŸ„αž€αž§αž€αŸ’αžšαž·αžŠαŸ’αž‹αž€αž˜αŸ’αž˜ αž”αŸ‰αž»αž“αŸ’αžαŸ‚αžαŸ‚αž„αžαŸ‚αž˜αžΆαž“αž—αžΆαž–αžαžΆαž“αžαžΉαž„αž“αŸƒαž€αžΆαžšαž“αž·αž‘αžΆαž“αž€αžαžΆαžŸαŸ†αžŠαŸ…αž†αŸ’αž–αŸ„αŸ‡αž‘αŸ…αžšαž€αžŠαŸ†αžŽαŸ„αŸ‡αžŸαŸ’αžšαžΆαž™αž“αŸƒ enigmas αž–αž·αžŸαŸαžŸ αž’αŸ’αž“αž€αž“αž·αž–αž“αŸ’αž’αž“αŸαŸ‡αžŠαžΎαžšαžαž½αžŸαŸ†αžαžΆαž“αŸ‹αž‡αžΆαž„αž‘αžΆαŸ†αž„αž’αžŸαŸ‹αž‡αžΆαž˜αž½αž™αž“αžΉαž„αž‘αž˜αŸ’αžšαž„αŸ‹αž“αŸƒαžαž½αž’αž„αŸ’αž‚αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ” αžαž½αž―αž€αžšαžΏαž„αž”αŸ’αžšαž›αŸ„αž˜αž›αŸ„αž€αžŠαŸ‚αž›αž•αŸ’αž›αžΆαžŸαŸ‹αž‘αžΈαž€αŸ’αž“αž»αž„αž—αžΆαž–αž˜αž·αž“αž…αŸ’αž”αžΆαžŸαŸ‹αž›αžΆαžŸαŸ‹αž“αŸƒαž—αžΆαž–αž…αž˜αŸ’αž›αŸ‚αž€αžŠαŸ‚αž›αž’αŸ’αžœαžΎαž’αŸ„αž™αž’αŸ’αž“αž€αž’αžΆαž“αž˜αžΆαž“αž€αžΆαžšαž„αžΏαž„αž†αŸ’αž„αž›αŸ‹αžšαžΆαž”αŸ‹αž–αžΆαž“αŸ‹αž“αžΆαž€αŸ‹ αž αžΎαž™αž’αŸ’αž“αž€αžŠαŸ‚αž›αž”αž‰αŸ’αž…αž”αŸ‹αž€αžΆαžšαžαŸ‚αž„αžšαžΏαž„αž’αžΆαžαŸŒαž€αŸ†αž”αžΆαŸ†αž„αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αžαŸ’αž›αž½αž“αž–αž½αž€αž‚αŸαŸ”

NingΓΊn misterio es mejor que el conocimiento real de las personas. Si Hamilton es capaz de convertir al personaje en el misterio ΓΊltimo de sus novelas (y a fe que lo hace), nos plantea una fΓ³rmula fructΓ­fera a todas luces como gancho literario. El morbo por discernir las zonas de claroscuros se nos despierta siempre, desde las personas de nuestra vida real hasta la ficciΓ³n en la que los supuestos se disparan.

Bienvenido, pues, al mundo Steve Hamilton y disfruta de la lectura como aquel viejo juego de mesa repleto de rostros a descartar Β«Adivina quiΓ©nΒ». Disputa partidas contra tu intuiciΓ³n y los hechos para adivinar quΓ© se esconde tras los escenarios de sus novelas.

αž”αŸ’αžšαž›αŸ„αž˜αž›αŸ„αž€αž€αŸ†αž–αžΌαž›αž‘αžΆαŸ†αž„ 3 αžŠαŸ‚αž›αž”αžΆαž“αžŽαŸ‚αž“αžΆαŸ†αžŠαŸ„αž™ Steve Hamilton

αž‡αžΈαžœαž·αžαž‘αžΈαž–αžΈαžšαžšαž”αžŸαŸ‹ Nick Mason

Nick Mason αž‘αž·αž‰αžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αž€αž·αž…αŸ’αž…αž–αŸ’αžšαž˜αž–αŸ’αžšαŸ€αž„αž–αž·αžαž”αŸ’αžšαžΆαž€αžŠαž‡αžΆαž˜αž½αž™αž’αžΆαžšαž€αŸ’αžŸαŸ” αž–αž“αŸ’αž’αž“αžΆαž‚αžΆαžšβ€‹αž’αžΆαž…β€‹αž‡αžΆβ€‹αž€αž“αŸ’αž›αŸ‚αž„β€‹αž›αŸ’αž’β€‹αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹β€‹αž‘αž‘αž½αž›β€‹αž‘αžΆαž αžΆαž“β€‹αžŸαŸŠαžΈαžˆαŸ’αž“αž½αž›β€‹αžαŸ„αž€αŸ” αž’αŸ’αž“αž€αžŠαŸ‚αž›αž’αžΆαž…αž”αŸ„αŸ‡αž…αŸ„αž›αž“αžΌαžœαž—αžΆαž–αž›αŸ’αž’αž“αŸƒαž™αž»αžαŸ’αžαž·αž’αž˜αŸ αž‡αžΆαž€αžΆαžšαž…αž„αŸ‹αžŠαžŽαŸ’αžαžΎαž˜αž™αž€αžŠαŸ„αž™αž•αŸ’αž’αŸ‚αž€αž›αžΎαž›αž»αž™ αž“αž·αž„αž˜αŸαž’αžΆαžœαžΈαž›αŸ’αž’ αž˜αžΆαž“αžŸαŸ€αžœαž—αŸ…αž–αž·αžαž”αŸ’αžšαžΆαž€αžŠαžŠαŸ‚αž›αž–αž½αž€αž‚αŸαž’αžΆαž…αž‘αž‘αž½αž›αž”αžΆαž“αž§αž€αŸ’αžšαž·αžŠαŸ’αž‹αž‡αž“αžαžΆαž˜αžŸαŸαžœαžΆαž€αž˜αŸ’αž˜αžšαž”αžŸαŸ‹αž–αž½αž€αž‚αŸαž€αŸ’αž“αž»αž„αžαž˜αŸ’αž›αŸƒαž…αžšαž…αžΆαŸ”

DespuΓ©s de 5 aΓ±os entre rejas, Nick Mason encuentra su oportunidad para abandonar los altos muros, las tediosas rutinas y los riesgos inherentes a la convivencia entre asesinos, yonquis, bandas rivales de todo tipo y carceleros de porra fΓ‘cil. El mundo que lo espera resulta esplendoroso.

αž—αžΆαž–αž”αŸ’αžšαžŽαž·αž αž›αž»αž™αž€αžΆαž€αŸ‹ αž“αž·αž„αž€αžΆαžšαž˜αž·αž“αž–αŸαž‰αž…αž·αžαŸ’αžαžαžΆαž„αžŸαžΈαž›αž’αž˜αŸŒαžαž·αž…αžαž½αž…αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αžŠαŸ‚αž›αž˜αž·αž“αž’αŸ’αž›αžΆαž”αŸ‹αž†αŸ’αž„αž›αŸ‹αž–αžΈαžαž˜αŸ’αž›αŸƒαž“αŸƒαž±αž€αžΆαžŸαŸ” αž”αŸ‰αž»αž“αŸ’αžαŸ‚ αž”αžΆαž‘ αžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–αžšαž”αžŸαŸ‹αž“αžΆαž„ αž“αž·αž„αž–αž·αž—αž–αž›αŸ„αž€αž‘αžΆαŸ†αž„αž˜αžΌαž›αž”αžΆαž“αž˜αž€αž€αŸ’αž“αž»αž„αžαž˜αŸ’αž›αŸƒαžŠαŸαžαŸ’αž–αžŸαŸ‹αŸ” αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αžšαŸ†αžŠαŸ„αŸ‡αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹ Nick αž‚αŸ’αžšαžΆαž“αŸ‹αžαŸ‚αž‡αžΆαž’αžΆαž™αŸ‰αž„αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž”αŸ’αžšαžΎαžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž…αž»αž„αž”αž‰αŸ’αž…αž”αŸ‹αžŠαŸαž’αžΆαž€αŸ’αžšαž€αŸ‹αž”αŸ†αž•αž»αžαžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ”

αžŠαžΆαžšαžΈαž™αž»αžŸαžαžΌαž›αž”αžΆαž“αž‡αŸ’αžšαžΎαžŸαžšαžΎαžŸαž‚αžΆαžαŸ‹αžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈαž”αŸ’αžšαžαž·αž”αžαŸ’αžαž·αž•αŸ’αž“αŸ‚αž€αž„αž„αžΉαžαž“αŸƒαž•αŸ‚αž“αž€αžΆαžšαž§αž€αŸ’αžšαž·αžŠαŸ’αž‹αž€αž˜αŸ’αž˜αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ” αž”αž»αžšαžŸαž˜αŸ’αž“αžΆαž€αŸ‹αž˜αžΆαž“αžŸαŸ’αž“αžΆαž˜αž”αŸ’αžšαž‘αžΆαž€αŸ‹αžŠαžΌαž…αž”αž»αžšαžŸαž…αŸ†αž”αžΎαž„αž’αžαžΈαžαž€αž»αž„αžαžΊαž“αŸαžšαžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈαžŠαžΉαž€αž”αž»αžšαžŸαžŸαŸ’αž›αžΆαž”αŸ‹αž€αŸ’αž“αž»αž„αž€αžšαžŽαžΈαž•αŸ‚αž“αž€αžΆαžšαžαž»αžŸαŸ”

αž€αžΆαžšαžŸαž“αŸ’αž˜αžαŸ‹αžαžΆαž‚αžΆαžαŸ‹αž”αžΆαž“αžˆαŸ’αž“αŸ‡αžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αž€αŸ’αž“αž»αž„αž€αžΆαžšαž€αŸ’αž›αžΆαž™αž‡αžΆαž’αŸ’αž“αž€αžœαžΆαž™αžŠαŸ†αž”αžΆαž“αž’αŸ’αžœαžΎαž±αŸ’αž™ Nick αž˜αžΆαž“αž—αžΆαž–αž…αŸ’αžšαž”αžΌαž€αž…αŸ’αžšαž”αž›αŸ‹αž€αžΆαž“αŸ‹αžαŸ‚αžαŸ’αž›αžΆαŸ†αž„αž‘αžΎαž„αžšαžœαžΆαž„αžšαž”αŸ€αž”αžšαžŸαŸ‹αž“αŸ…αžαŸ’αž˜αžΈαžŠαŸαž”αŸ’αžšαžŽαž·αžαžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ” αžαžΎαž’αŸ’αž“αž€αžŽαžΆαž“αžΉαž„αžŸαŸ’αžšαž˜αŸƒαžαžΆ Nick Mason αž“αžΉαž„αž”αž‰αŸ’αž…αž”αŸ‹αž€αžΆαžšαžšαžΎαžŸαž’αžΎαž„? តើ Darius Cole αž’αžΆαž…αžŸαž“αŸ’αž˜αžαŸ‹αžαžΆαž§αž€αŸ’αžšαž·αžŠαŸ’αž‹αž‡αž“αžŸαžΆαž˜αž‰αŸ’αž‰αž“αŸαŸ‡αž’αžΆαž…αž”αž‰αŸ’αž…αž”αŸ‹αž€αžΆαžšαž”αŸ’αžšαž†αžΆαŸ†αž„αž“αžΉαž„αžšαž…αž“αžΆαžŸαž˜αŸ’αž–αŸαž“αŸ’αž’αž§αž€αŸ’αžšαž·αžŠαŸ’αž‹αž€αž˜αŸ’αž˜αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αžŠαŸ„αž™αžšαž”αŸ€αž”αžŽαžΆ?

αžœαžΆαž‡αžΆαž€αžΆαžšαž”αŸ’αžšαž™αž»αž‘αŸ’αž’ Dantesque αŸ” αžŠαžΆαžœαžΈαžŒβ€‹αž”αŸ’αžšαž†αžΆαŸ†αž„β€‹αž“αžΉαž„β€‹αž€αžΌαž›αžΈαž™αŸ‰αžΆαž αžŠαŸ‚αž›β€‹αž‡αžΆβ€‹αž€αžΆαžšβ€‹αž”αŸ’αžšαžŽαžΆαŸ†αž„β€‹αžŠαŸβ€‹αž†αŸ’αž€αž½αžβ€‹αž˜αž½αž™β€‹αž†αŸ’αž–αŸ„αŸ‡β€‹αž‘αŸ…β€‹αžšαž€β€‹αžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–β€‹αž–αž·αžαŸ” αž–αžΈαž–αŸ’αžšαŸ„αŸ‡αž–αŸαž›αžαŸ’αž›αŸ‡αž•αŸ’αž›αžΌαžœ αž“αž·αž„αžŸαžΌαž˜αŸ’αž”αžΈαžαŸ‚αž€αžΆαžšαžŸαŸ’αžšαž˜αžΎαžŸαŸ’αžšαž˜αŸƒαž“αŸƒαž—αžΆαž–αžšαž»αž„αžšαžΏαž„ αž’αžΆαž…αž•αŸ’αž‘αž»αž€αž“αžΌαžœαž€αžΆαžšαžŠαžΆαž€αŸ‹αž‘αŸ„αžŸαžŠαŸαž’αžΆαž€αŸ’αžšαž€αŸ‹αž”αŸ†αž•αž»αž αž“αŸ…αžαŸ‚αžŸαŸ’αžαž·αžαž€αŸ’αž“αž»αž„αž€αžΆαžšαž”αž˜αŸ’αžšαžΎαž“αŸƒαž’αŸ†αž–αžΎαž’αžΆαž€αŸ’αžšαž€αŸ‹αŸ”

Nick αž˜αž·αž“αžŠαžΉαž„αž’αŸ†αž–αžΈαžƒαŸ’αž›αžΆαž―αž€αŸ„αž”αŸ†αž•αž»αžαž“αŸƒαžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–αžŠαŸ‚αž›αž‘αž‘αž½αž›αž”αžΆαž“αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αŸ” αž˜αžΆαž“αžαŸ‚αž€αž·αž…αŸ’αž…αžŸαž“αŸ’αž™αžΆαžšαž”αžŸαŸ‹αž’αŸ’αž“αž€αž”αŸ‰αž»αžŽαŸ’αžŽαŸ„αŸ‡αžŠαŸ‚αž›αž˜αž·αž“αž’αžΆαž…αž‘αžΆαž˜αž‘αžΆαžšαž”αžΆαž“αžαžΆαž˜αž˜αž’αŸ’αž™αŸ„αž”αžΆαž™αžŽαžΆαž˜αž½αž™αž‘αžΎαž™αŸ” Nick αž“αžΉαž„αžαŸ’αžšαžΌαžœαž”αŸ’αžšαžˆαž˜αž˜αž»αžαž“αžΉαž„αž’αŸ’αž“αž€αžšαŸ†αžŠαŸ„αŸ‡αžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αžŠαŸ„αž™αž•αŸ’αž‘αžΆαž›αŸ‹ αž‘αž·αž‰αžŸαŸαžšαžΈαž—αžΆαž–αž–αž·αžαžšαž”αžŸαŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αž€αŸ’αž“αž»αž„αžαž˜αŸ’αž›αŸƒαžˆαžΆαž˜αŸ”

αž‡αžΈαžœαž·αžαž‘αžΈαž–αžΈαžšαžšαž”αžŸαŸ‹ Nick Mason

αž€αŸ’αž˜αŸαž„αž”αŸ’αžšαž»αžŸ

αž˜αž€αž‡αž½αž” Mike αžŠαŸ‚αž›αž‡αžΆαž€αŸ’αž˜αŸαž„αž”αŸ’αžšαž»αžŸαž–αž·αžŸαŸαžŸαŸ” αž–αž·αž—αž–αž“αŸƒαž–αžΆαž€αŸ’αž™αž”αžΆαž“αž€αŸ’αž›αžΆαž™αž‡αžΆαž’αŸ’αžœαžΈαžŠαŸ‚αž›αž…αž˜αŸ’αž›αŸ‚αž€ αž“αž·αž„αž…αž˜αŸ’αž›αŸ‚αž€αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹αž‚αžΆαžαŸ‹αž…αžΆαž”αŸ‹αžαžΆαŸ†αž„αž–αžΈαž‚αžΆαžαŸ‹αž”αžΆαž“αž”αžΆαžαŸ‹αž”αž„αŸ‹αž‡αžΎαž„αž˜αŸαžƒαžŠαŸαžŸαŸ†αžαžΆαž“αŸ‹αž‘αžΆαŸ†αž„αž’αžŸαŸ‹αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αž‚αŸ’αžšαžΆαžŸαŸ„αž€αž“αžΆαžŠαž€αž˜αŸ’αž˜αžŠαŸ‚αž›αž‡αžΈαžœαž·αžαž”αžΆαž“αž”αž‰αŸ’αž…αž”αŸ‹αžŠαŸ„αž™αž‘αž»αž€αž±αŸ’αž™αž‚αžΆαžαŸ‹αž’αžŸαŸ‹αžŸαž„αŸ’αžƒαžΉαž˜αž“αž·αž„αž‚αŸ’αž˜αžΆαž“αž‘αžΈαž–αžΉαž„αŸ”

Pero en su introspecciΓ³n, Mike accediΓ³ a un espacio de su fuero interno en el que nadie habΓ­a reparado, un lugar en el que la mente se desparramΓ³ en un potencial indescriptible. Toda una dΓ©cada de mutismo diΓ³ para mucho en cuanto al mito de Mike. El entorno del chico asume su excentricidad a la vez que lo acaba mitificando basΓ‘ndose en sus crecientes capacidades.

Entre las virtudes del excΓ©ntrico Mike se encuentra su capacidad para abrir cualquier puerta, un incentivo muy interesante para que el mundo del hampa se interese en su Β«fichajeΒ», olisqueando en su entorno para encontrar ese punto dΓ©bil de el que poder conseguir sus favores.

El singular superdotado trabajarΓ‘ para la mafia a cambio de que esta organizaciΓ³n no de buena cuenta de su idolatrada Amelia. Mike, el chaval de oro deberΓ‘ salir de su crisΓ‘lida para liberarse de la particular extorsiΓ³n, aun a costa de su propia vida.

αž€αŸ’αž˜αŸαž„αž”αŸ’αžšαž»αžŸ Hamilton

αžšαžŠαžΌαžœαžšαž„αžΆαž“αŸƒαž–αŸ’αžšαŸ‡αž…αŸαž“αŸ’αž‘αžšαž”αžŸαŸ‹αž…αž…αž€

Bajo este nombre rimbombante encontramos una novela de tintes policiales en el arcaico mundo indΓ­gena americano. En esta novela se produce una especial simbiosis entre los Estados Unidos modernos y las primeras tribus que habitaron el continente en su parte norte y que actualmente se reducen a espacios concretos.

αž€αŸ’αž“αž»αž„αž…αŸ†αžŽαŸ„αž˜αž”αŸ’αžšαž‡αžΆαž‡αž“αž‘αžΆαŸ†αž„αž“αŸαŸ‡αž‚αžΊ Ojibwa αŸ” αž“αŸ…αžšαžŠαŸ’αž‹αž˜αžΈαž“αžΈαžŸαžΌαžαžΆ αž’αžΆαžŽαžΆαž“αž·αž‚αž˜αž˜αž½αž™αž…αŸ†αž“αž½αž“αž“αŸ…αžαŸ‚αžšαžŸαŸ‹αžšαžΆαž“αž˜αžΆαž“αž‡αžΈαžœαž·αžαž‡αžΆαž˜αž½αž™αž“αžΉαž„αž–αž·αž’αžΈ αž“αž·αž„αž‘αŸ†αž“αŸ€αž˜αž‘αž˜αŸ’αž›αžΆαž”αŸ‹αžŠαŸ‚αž›αžšαž€αŸ’αžŸαžΆαžšαžœαžΆαž„αž’αŸ’αž“αž€αž‘αŸαžŸαž…αžšαžŽαŸ αž“αž·αž„αž€αžΆαžšαžαžŸαŸŠαžΌαž–αž·αžαž”αŸ’αžšαžΆαž€αžŠαžšαž”αžŸαŸ‹αž”αŸ’αžšαž‡αžΆαž‡αž“αž”αžΆαž“αž”αžŠαž·αžŸαŸαž’αž€αžΆαžšαžˆαŸ’αž›αžΆαž“αž–αžΆαž“αžŽαžΆαž˜αž½αž™αŸ”

Alex McKnight es un policΓ­a retirado que vive en una cabaΓ±a de Michigan, cerca de un enclave Ojibwa. Su interacciΓ³n con los nativos es muy reducida. Hasta que una joven de la tribu le pide ayuda, desesperada por no encontrar apoyo entre los suyos para defenderla de los abusos de su pareja. Alex se ofrece a protegerla pero poco dura su buena voluntad porque la joven desaparece a las horas.

αž€αŸ’αž“αž»αž„β€‹αžŸαŸαžŽαžΆαžšαžΈαž™αŸ‰αžΌβ€‹αž”αžšαž‘αŸαžŸβ€‹αžŸαž˜αŸ’αžšαžΆαž”αŸ‹β€‹αž”αŸ‰αžΌαž›αž·αžŸβ€‹αž…αžΆαžŸαŸ‹ αž‚αžΆαžαŸ‹β€‹αž“αžΉαž„β€‹αžαŸ’αžšαžΌαžœβ€‹αžšαŸ€αž“β€‹αž‘αž”αŸ‹αž‘αž›αŸ‹β€‹αžŠαžΎαž˜αŸ’αž”αžΈβ€‹αžŸαŸ’αžœαŸ‚αž„αžšαž€β€‹αž™αž»αžœαž‡αž“β€‹αž“αŸ„αŸ‡αŸ” αž‡αž“αž‡αžΆαžαž·αžŠαžΎαž˜αžŸαŸ’αž‚αžΆαž›αŸ‹αž€αž“αŸ’αž›αŸ‚αž„αž‘αžΆαŸ†αž„αž’αžŸαŸ‹αžšαž”αžŸαŸ‹αž–αž½αž€αž‚αŸ αž–αž½αž€αž‚αŸαžŠαžΉαž„αž–αžΈαžšαž”αŸ€αž”αžŸαŸ’αžœαŸ‚αž„αžšαž€αžŸαŸ’αž“αžΆαž˜αž‡αžΎαž„ αž“αž·αž„αžŸαžΌαž˜αŸ’αž”αžΈαžαŸ‚αž€αŸ’αž›αž·αž“αž”αžšαž·αžŸαŸ’αžαžΆαž“αŸ” αž‚αžΆαžαŸ‹αž‚αŸ’αžšαžΆαž“αŸ‹αžαŸ‚αž‡αžΆαž”αž»αžšαžŸαžŸαŸ’αž”αŸ‚αž€αžŸαž˜αŸ’αž“αžΆαž€αŸ‹αžŠαŸ‚αž›αžœαž„αŸ’αžœαŸαž„αž“αŸ…αž€αŸ’αž“αž»αž„αž–αŸ’αžšαŸƒ ...

αžšαžŠαžΌαžœαžšαž„αžΆαžšαž–αŸ’αžšαŸ‡αž…αŸαž“αŸ’αž‘αž…αž…αž€
ៀ/αŸ₯ - (្ αžŸαŸ†αž‘αŸαž„)