გაუჩინარებულები, თომას რიდალი

გაუჩინარებულები, თომას რიდალი
დაწკაპეთ წიგნი

დანიელი მწერალი თომას რიდალი, მზარდი ახალი ხმა ნორდიულ შავკანიან ლიტერატურაში (ჯერ არ მიუღწევია ჯო ნესბო, კამილა ლაკბერგი და მრავალი სხვა ...) ნახევარი ათეული რომანი მის უკან, რამდენიმე წლის წინ მან წამოაყენა ეგზოტიკური სცენარი თავისი ქვეყნის მკითხველებისთვის, რომლითაც არღვევდა მოთხრობების ეროვნულ კლიშეებს დაბალ შუქზე, მის ყინულოვან გარემოში. სკანდინავიური მიწა.

შემდეგ კი მან მეოთხე რომანი წაიღო ფუერტევენტურაში. ეს იყო ჰერმიტი. ისტორია, რომელიც, მართალია, დანიაში ძალიან წარმატებული იყო, მაგრამ ესპანეთში სამშობლოში მდებარე რომანის გამარჯვებული ვიტოლით ჩავიდა და სიმართლე ის არის, რომ ცოტა გაფითრდა.

ჩემი აზრით, პრობლემა უფრო მეტად თავად თარგმანში იყო, თვალის ჩაკვრა და რესურსების მიზანშეწონილობა ერთი ენიდან მეორეზე.

რადგან სიმართლე ისაა, რომ სიუჟეტი თავიდან კარგად გამოიყურებოდა, მხოლოდ ის თანდათან იშლებოდა, რაც უფრო მეტად მიეკუთვნება თარგმანის პირდაპირი მნიშვნელობისა და რესურსების ნაკლებობას, რომლითაც გადამისამართება ირონიები და დანიის ქვეყნისთვის დამახასიათებელი რიტორიკული ფიგურები. .

და მაინც, ამ მეორე ნაწილში, როგორც ჩანს, მთარგმნელი შეიცვალა. იმის გამო, რომ თხრობა სხვა ტემპით მიმდინარეობს, უფრო ბუნებრივად, ერჰარდთან, აბსოლუტურ გმირთან, რომელიც მას უკეთესად იგებს. (ის ბიჭი ტაქსის მძღოლია, უკრავს ფორტეპიანოზე და საბოლოოდ ზრუნავს თხის ნახირზე, შეიძლება ჩაითვალოს გასაოცარ დახასიათებად ან ნამდვილ გროტესკად, იმისდა მიხედვით, ავტორის ყველაზე ავთენტური განზრახვა გადმოცემულია თუ არა)

ამ რომანში ჩვენ ვიცით ერჰარდის, ჰერმიტის ასპექტები, რომლებიც პირველ ნაწილში ვერც კი წარმოვიდგენდით. და ეს არის ის, რომ უნიკალური გმირის ბედი, რომელიც უპირატესობას ანიჭებს ანონიმურობას, შეიძლება სამუდამოდ შეიცვალოს იმ მოვლენების ფონზე, რომლებიც მოჰყვება, როდესაც ის ახალ მისიას იწყებს, განსაკუთრებული აქცენტით აფრიკელი ხალხის იმიგრაციაზე, რომლებიც ეძებენ პასპორტს კუნძული.პირდაპირ სანატრელ ევროპაში.

ახლა თქვენ შეგიძლიათ შეიძინოთ რომანი Გამოტოვებულითომას რაიდალის ახალი წიგნი, აქ: 

გაუჩინარებულები, თომას რიდალი
შეაფასეთ პოსტი