最も明白なリアリズム、旅行本、アドベンチャーフィクションの敷居に関する文学を実践し、 ミシェル・ムート それは一種の混合物です。 一方では、今は消えた旅の喚起 ハビエル・レベルテ 厳密に物語的な側面で、歴史家の滴があり、すべて歴史小説のポイントで味付けされたフランス風。 あるいは、少なくともそれは彼のスペイン語の出版物で知らされた彼の執筆面です。
La cuestión es que tampoco es que conozcamos a un Moutot que enraíce con la historia de Francia, sino que se ocupa de narrar odiseas al otro lado del mundo. Allí donde la Historia es más reciente, donde el imperio actual de los Estados Unidos empezaba a proyectarse desde la conquista de terrenos de sus ciudadanos mestizos.
その結果は、少なくともスペイン語への翻訳のその側面で私が言うように、ほとんど人類学的観点から見た歴史の書誌です。 プロットとレポートの混合物、北米最深部の最近にまでさかのぼる一種のジャーナリズム。
ミシェル・ムートのおすすめ小説トップ3
天国の大聖堂
ニューヨークの歴史は、非常に異なる場所からの移民の間の自然な混交を超えて、多数のプリズムから語ることができます。 都市自体、その人相、そして世界の半分の繁栄の夢を守る巨大な建物の巨大都市としての最終的な定義は、その建物、方法、そして誰がそれらを育てたかに還元することができます。
恵みは常に物事を伝える方法にあります。 私たちは最近の過去、11年の悲観的な2001から始まります。西側の基礎はツインタワーの基礎と一緒に揺れました。 ここで、著者は一族の物語に道を譲る彼の最初のキャラクターを紹介します。それらはすべて、高層ビルの物理的な建設に関連しています。 キャラクターはジョン・ラリベルテに他なりません。ジョン・ラリベルテは、ツインタワーが崩壊するのを見て、救助活動を手伝おうとすぐにやって来ました。
¿Quién es John LaLiberté? Su padre, Jack LaLiberté participó en la construcción de las mismas torres allá por 1968… El skyline de NY empieza a comprenderse como un dibujo perfilado por los LaLiberté. Pero, lo más curioso es que el apellido LaLiberté es una particular traslación de otros apellidos bastante más tribales. Tanto John como Jack tienen sangre mohawks, de la zona próxima de Canadá, al otro lado del lago Ontario, donde Toronto y Búfalo se miran en el fascinante espejo de las cataratas del Niágara.
La reserva canadiense de los mohawks sufrió una particular revolución en 1886 cuando se les ofreció a los jóvenes trabajar en el metal para ejecutar una vía de tren entre Canadá y Estados Unidos. Los jóvenes aprendices ni remotamente podrían imaginarse que, gracias a su denodado trabajo y su valentía, acabarían encofrando muchos de los edificios de la pujante Nueva York.
Así que Nueva York, su skyline y su encanto actual, tiene una deuda con aquellos valerosos indios que se encaramaban a lo más alto sin temor alguno. Al menos este libro servirá para un reconocimiento que alcanza hasta la actual torre de la Libertad que ocupa la otrora siniestra zona 0.
金の港
Antaño el sueño americano era «simplemente» la conquista del territorio desde una colonización salvaje. Los recursos estaban ahí para quienes se aventuraran a labrarse una vida salpicada de mitos sobre riquezas propias de un terreno donde parecía que brotaba algún tipo de maná de brillo dorado y sabor a sangre.
彼が子供の頃、メルカトルフレミングは家族の伝統に従って捕鯨船に乗り出しました。 彼の人々が予想したように、そこで彼は男になり、彼の無実を失うことを犠牲にして、専門家の海のオオカミになりました。 しかし、彼が帰国すると、父親の死と彼が被った借金の雪崩により、彼は運命を変えることを余儀なくされました。
アメリカの西海岸から彼らに届くゴールドラッシュのニュースに惹かれて、彼と彼の兄弟は彼らの生活を変えて、カリフォルニアの印象的なレッドウッドの森に海で出発することに決めました。 フリーダムに乗ってXNUMXか月にわたる激しい海のオデッセイの後、メルカトルはついにその内臓に純金の塊を保持する約束の地に到達しました。
サンフランシスコは、湾の小さな町から、暴力、ギャンブル、アルコールが特徴の無法都市へと成長しました。 若いメルカトルは、待望の黄金の静脈を求めて人生を捧げる多数の男性に加わるか、ナンタケット港を離れる前に彼が夢見ていた未来を切り開く別の方法を見つけるかを決定する必要があります。それを見つける必要なしに金で生きること。
愛、野心、兄弟のライバル、冒険がこの素晴らしい歴史小説に集結し、金が唯一の法律であり、正義が撃たれ、勇敢な者だけが生き残ることができた時代に私たちを連れて行ってくれます。