パスカル・キニャールのベスト3本

そこにいる間に驚くべきフランス人作家をターゲットにする ミシェルウエルベック それは決して簡単なことではありません。 しかし、を損なうことはありません パスカル・キニャール それは最初から前述のものと等しいから始まり、どちらもゴンクール賞です。 結局のところ、文学は姿勢や偏心だけでなく、文学でなければなりません。 そして、手紙にふけるというキニャールのほとんど隠者的な決意には、何よりも執筆のオフィスに対するその既約の意志の多くがあります。

私たちが実存主義者と呼ぶ著者がいる場合、 ミラノクンデラ o プルースト, cada cual con su punto más literario o filosófico, lo de Quignard supera ese listón de las preguntas a posteriori sobre la vida y se adentra en la antesala de la vida misma. El hecho de que un individuo se pregunte ¿Por qué yo? Como ese motivo, coincidencia, casualidad o causalidad que nos ubica en el mundo, sirve de arranque al trasfondo recurrente de Quignard.

La cuestión es dotar de literatura a la idea, revestirlo todo con trama y personajes. De eso trata el oficio y la decisión de ser escritor. Con la idea resonando de fondo hay que centrarse en la creación, convencerse de ser un nuevo Dios con la encomienda de generar chispazos de vida…

パスカル・キニャールのおすすめ小説トップ3

不思議な連帯

著者が彼の仕事を進めるにつれて、原因、動機、運動...書くことの行動を決定するものは何でも、制限や借金や罪悪感なしに、よりオープンな方法で現れます。 若者は人生において不遜ですが、文学では、最も厳しい執筆の情熱的な自由にふけるためにすべてのタブーを取り除くのは老後です。

彼女のプロとしてのキャリアのピークにあるXNUMX歳の女性であるクレアは、彼女の仕事、パリのアパート、そして彼女が育ったブルターニュの町に戻るために彼女の人生を構成する他のすべてのものを去ります。 そこで彼は偶然にも彼の子供の頃のピアノの先生に会い、彼は彼女と一緒に住むことを提案します。

少しずつその場に戻り、初恋を再び見つけ、弟との深い関係を築いていきます。 意外と、XNUMX年も会っていなかった娘が帰ってきた。

ポリフォニックな方法で、クレアに関連するすべてのキャラクターは、物語と運命がますます驚くべきものになるこの女性を呼び起こします。家族の秘密、嫉妬、隠された暴力が、この深く邪魔な小説の主人公に巣を作り、冷静で包み込むような美しさを持っています。世界に存在することを構成する謎を際限なくたどります。

不思議な連帯

¿Qué le deparaba a una Europa centro del mundo pero aún asomada a confines oscuros y misteriosos? La visión desde una especie de relación telúrica entre el hombre asomado a la modernidad y el viejo continente, ya entrando en la zozobra de luchas que serían grandes guerras. Personajes que componen trazos de historia desde una mágica intrahistoria de focos superpuestos.

伝説または詩の形をとる小説で、XNUMX人の双子の反対の運命が語られています:ニタール、シャルルマーニュの孫、学者、手紙の男、書記、そしてハートニッド、旅行者、船乗り、戦士、放浪者。 XNUMXつの運命、XNUMXつの世界での在り方、XNUMXつの別々の断片が、本が進むにつれて同じファブリック、統一、秘密の調和を形成し、その下に現代世界の創造が隠されています。文化の肥沃な交差点。

Un lugar esa Europa, donde el entendimiento entre los diferentes pueblos, la comprensión mutua de sus particularidades y de sus lenguas era más importante que las fronteras o los incipientes nacionalismos. Un libro que entrelaza con elegancia mitos, cantos, poemas, cuentos, meditaciones y sueños.

パスカル・キニャールによる涙

セックスとホラー

Resulta sumamente curioso el traslado que Pascal consigue desde el individualismo más marcado en sus pulsiones más intimas hasta la generalidad, lo social. Pero al fin y al cabo la moral es una traslación que se mueve como corriente eléctrica, asaltando conciencias al ritmo sincopado de la necesaria convivencia.

文明の端が触れて重なり合うと、揺れが起こります。 これらの地震のXNUMXつは、ギリシャ文明の端がローマ文明の端とその儀式の体系に触れたときに西部で発生しました。エロティックな苦悶が魅力的になり、エロティックな笑いがルディブリウムの皮肉になったときです。

この不穏な本の中で、パスカル・キニャールは、アウグストゥスの時代に、私たちを取り囲み、影響を与えているこの突然変異がどのように起こったかを理解しようとしています。 これを行うために、彼はベスビオ火山の噴火が今日まで無傷で保存しているポンペイのフレスコ画の謎めいた人物の熟考に古典の助けを借りて没頭します。 その結果は、私たちに想像されたという混乱をもたらすことの意味についての並外れた調査です。

セックスとホラー
レートポスト

コメントを残します

このサイトはAkismetを使用して迷惑メールを減らします。 コメントデータの処理方法を学ぶ.