驚くべきケイト・モッセの最高の本 3 冊

偉大なミステリーのベストセラー(歴史小説版)スタイルの喚起で ダン・ブラウン o Javier Sierra, ケイトモス 彼の小説で見つかりました«迷宮»私たちの文明と同じ超越的な謎の効果を達成した新しいアプローチ。

Y claro, como en los buenos trucos de magia, todos estamos deseando ser embaucados hacia verdades ocultas que avanzan paralelas al devenir histórico. Porque, lo creamos o no, 私たちの想像力には栄養と食べ物が必要です 私たちの体と同じ程度に。

を超えて 迷宮と残りの三部作 (a la espera está aún de publicar en español el final «Citadel»), Mosse también ha escrito otras novelas dentro del mismo género, además de libros de no ficción tipo coaching o de crónica social.

しかし、フィクションに関して言えば、私たちが言うように、モスは常に、彼の作品のいくつかで幽霊のようなスペクトルの点で飾られているという良い謎で想像力を肥やすことができます。 問題は、フック付きの提案からベストセラーのそのラインで前進することです。

ケイト・モスのおすすめ小説トップ3

迷宮

Si los templarios acabaron siendo acusados de sacrílegos o hasta de sodomitas por rencores y sospechas de acopiar tesoros, lo de los cátaros con más razón incomodaba a la Iglesia desde su irrupción y propagación. Porque esos sí que nacieron como némesis directa contra el catolicismo.

Así que Kate Mosse en esta novela nos invita a conocer acerca de estos protegidos de algunos señores feudales de los que se sospecha que supieron moverse sibilinamente entre el poder, recurriendo incluso a artes oscuras que hoy se nos escapan.

En las montañas de Carcasona, la tierra de los cátaros, un secreto ha permanecido oculto desde el siglo XIII. En plena cruzada contra los cátaros, la joven Alaïs ha sido designada para proteger un antiguo libro que contiene los secretos del Santo Grial.

Ochocientos años después, la arqueóloga Alice Tanner trabaja en una excavación en el sur de Francia y descubre una cueva que ha ocultado oscuros misterios durante todos estos siglos. ¿Qué pasará si todo sale a la luz?

ラビリンス、ケイト・モス

火の街

Pese a no pertenecer a la trilogía del Languedoc, seguimos en torno a la Carcasona que alumbró a los primeros cátaros y que en pleno siglo XVI estaba a punto de convertirse en esa ciudad del fuego más intenso del conflicto entre religiones, creencias, entre fe y superstición.

カルカソンヌ、カタリ派の土地、1562年。若いカトリックのミノ・ジュベールは、強力な物語のエンブレムが刻印された匿名の手紙を受け取ります。

Antes de que Minou pueda descifrar el misterioso mensaje, el destino le pondrá delante al joven converso Piet Reydon, que cambiará su destino para siempre.

Piet tiene una peligrosa misión, y la necesita para salir vivo de La Cité.Y mientras, la fractura entre religiones se hace cada día más profunda, las líneas de batalla se tiñen de sangre y las conspiraciones están a la orden del día. La misteriosa señora del Castillo de Puivert, espera el momento perfecto para atacar…

火の街

多くの人にとって、このXNUMX番目の部分は、雰囲気のレベルを大幅に下げるため、最初の部分よりも優れています。「The Labyrinth」の説明的なポイントは、ロールプレイングゲームの詳細な貴重さで私たちを行動に移すことに関係していました。 私にとって、それはより良い小説ではなく、よりダイナミックで、その偉大な謎の解決を求めて前進するために叫ぶ、すでにチャネル化されたアクションの典型です。

南フランスの有名な小さな町レンヌ・レ・バンでは、奇妙な存在についての伝説が口コミで広まりました。 しかし、私たちは人気のある噂について話しているだけですか? 何か悪が目覚めました...ドビュッシーの作品の音符が古代の墓から出てきて、過去の幽霊がそのリズムに合わせて踊ります。 それはすべて、タロットカードの読み取りから始まります。これは、XNUMXつの異なる世紀に一緒に住んでいるXNUMX人の女性であるレオニーとメレディスの運命を示します... XNUMXつであるXNUMXつの運命はXNUMXつであるとカードは言います。

音楽、不幸な愛、殺人、迫害、秘教、そして呪われた作家たちは、この魅力的な小説の内外を織り交ぜています。墓の中には、主人公が追求する答えがあり、それが彼らの人生がたどる道を示しています。 。

墓、ケイト・モス
5 / 5-(11票)

コメントを残します

このサイトはAkismetを使用して迷惑メールを減らします。 コメントデータの処理方法を学ぶ.