שלושת הספרים הטובים ביותר של איבו אנדריץ'

חלוף הזמן מאתר איבו אנדריץ ' בליבו הממלכתי הזה בשל מצבו כיוגוסלבי במשך רוב חייו ועד סופו. עם זאת, בהתיישבות הטבעית על פי חוויות ורצונות, איבו היה נוטה יותר לדמיון הסרבי.

תליון מלא תמיד במשמעות עבור עוקבים ומרתיעים המשתנים בתנאים אלה על פי התווית הלאומנית המתאימה. בסופו של דבר אנדריץ' היה התייחסות סרבית, ולכן הושמץ על ידי הבוסנים והקרואטים הרבה זמן (אתם מבינים, בסופו של דבר השנאה יכולה גם לאחד אפיקים רעים ...)

אגדות פוליטיות הצידה, אנדריץ 'נחשב ברחבי העולם לטוב ביותר במספרי הסיפורים של אותו אזור הבלקן (על כך שסיים עם הדגלים השנויים במחלוקת והיצמדות לשורשי הטרוייר). וזה נכון שלהם רומנים היסטוריים יש להם את הנקודה הסמלית והמטאפורית שתמיד חושפת הסברים חיים מאוד של הפרדוקסים והסתירות הגדולות של אומות, ארצות מולדת, לאומיות, יצרים דוגלים ושנאת זרים...

3 הרומנים המומלצים ביותר מאת איבו אנדריץ '

גשר מעל דרינה

כאשר קן פולט הוא לקח על עצמו את המשימה לקחת על עצמו את הרומן הנרחב ביותר מבין הרומנים שלו "עולם ללא קץ", הרעיון של גשר קינגסברידג 'שימש כמטפורה המושלמת לאותה סימבולוגיה מגוונת בין איחוד לבין מסלול חיים. אבל הרעיון כבר הגיע מרחוק ... כי ברומן מופתי אחר זה הצביע איבו על הגשר כמשמעות של התעלות של האדם לנוכח עצבות המצב האנושי.

לעיר ויסגראד (בוסניה), השוכנת על גדות נהר דרינה, היה רגע של פאר בימי הביניים להוות גשר מעבר בין העולם הנוצרי והאסלאמי.

רומן זה אוסף את ההיסטוריה של הקהילה הרבת והקונפליקטרית הזו, כשהוא לוקח כעילה נרטיבית את גשר האבן הגדול שחוצה את הנהר, מקום מפגש והליכה לתושביו. הכרוניקה הארוכה מכסה את המאה ה -XNUMX עד תחילת המאה ה -XNUMX, ומספרת לנו על המתחים והעימותים שעוקבים זה אחר זה והם עוברים בירושה מדור לדור.

סכום של סיפורים קטנים מסוימים המהווים את ההיסטוריה של קהילת קהילות, יוגוסלביה לשעבר, נרטיב זה מסביר את שורשי השנאה והאלימות של הקהילה הבלתי אפשרית הנצחית.

גשר מעל דרינה

Travnik Chronicle

במקרה של סופר יוגוסלבי זה, הפרדיגמה של מורכבות החזרה למקומות בהם היה מאושר זוכה למורכבות מזעזעת. לכן איבו אנדריק רק חצי חוזר לטראבניק כדי להתקרב לרומן היסטורי שיש בו הרבה זרעים מכל מה שהיה, ועדיין, האזור המורכב של האימפריה האוסטרו-הונגרית.

אנו נמצאים בשיא המלחמות הנפוליאוניות. דיפלומט צרפתי, ז'אן דוויל, נשלח לטרווניק, עיירה קטנה שאבדה בהרי בוסניה, כקונסול.

הרומן הוא סיפור שהותו שם בין השנים 1806-1814, ונותן לנו את ההזדמנות להציע לנו פרסקו של אותה תקופה בעייתית בה נפתחו הבלקנים בפעם הראשונה למערב. סביב העיירה הקטנה, שבה התיישב גם הקונסול האוסטרי, הפוליטיקה הנפוליאנית נכתבת באש ודם בעוד ששני הקונסולים, שאבדו בשטחה הקטן של בוסניה, יראו את שאיפותיהם ואת צעירותם ספינה ונחנקים באמצע ארכאי. , קהילה סותרת ובלתי חדירה.

נוף אנושי שבו דימויים של עולם כמעט מימי הביניים מצטלבים עם אי הנוחות של נשים אירופיות ועם חיי היומיום של השחקנים הלא רצוניים בסיפור הקטן: סוחרים, בירוקרטים, אומנים, איכרים.

על הגבול שבין הרומן ההיסטורי, הסיפור האינטימי והתיאור האתנוגרפי, רומן זה של מחבר "גשר על דרינה" מהווה את אחת הראיות הטובות ביותר לכך שהרומן ממשיך להיות ז'אנר חי כפי שהוא חיוני.

Travnik Chronicle

עלמה

הרומן המיוחד ביותר שהסופר התמקד בבלקן שלו. לשתי העלילות הקודמות היה מרכיב היסטורי חזק שממנו ניתן להרכיב את המסגרת הסיפורית. הפעם הכל קורה מבפנים החוצה, מהדמות ועד ההקשר. שונה, עוצמתי יותר לפעמים אם כי אולי עם פחות פריזמה על הסמליות הכללית של המאמץ הנרטיבי למפות את עתידה של אימפריה שהתנפצה.

הפעולה מתחילה בשנת 1900 בסרייבו, שם גיבורת הרומן מבלה ילדות מאושרת עם אביה, סוחר סרבי עשיר המהווה את מרכז הפולחן היחיד שלה. העסקים שלהם פושטים רגל, וכבר על ערש דווי, האב מבטיח לילדה בת ה -15 לקחת אחריות על הבית במקום אמה.

כל חייו של ראג'ה ינוהלו בשבועה זו. מיס היא מחקר באופי. כאילו מדובר בקומדיה קלאסית, האישיות וההתנהגות של הדמות נקבעים מראש על ידי אובססיה דומיננטית אחת: תאוות בצע. יצירה זו נבנתה כרומן מעגלי, ומתעמקת בפרטים היסטוריים, תוך התייחסות לבדידות אנושית בסגנון עז ועוצר נשימה.

עלמה
5 / 5 - (5 הצבעות)

השאירו תגובה

אתר זה משתמש Akismet כדי להפחית דואר זבל. למד כיצד מעובדים נתוני ההערה שלך.