Գրախանութը և գողը ՝ Օլիվեր Էսպինոսայի կողմից

Գրախանութն ու գողը
սեղմել գիրքը

Մոռացված գրքերի առանց այն էլ հեռավոր ու առասպելական գերեզմանատնից, սկսած Ռուիս afաֆոն, գրադարանները վերականգնեցին լեգենդար կետ ՝ առաջացնելով թերևս Ալեքսանդրիայի հեռավոր գրադարան. Եվ դա այն է, որ թղթի վրա գրքերի ամփոփված գիտելիքն ու երևակայությունն այն է, որ ես չգիտեմ, թե որն է երկարակեցությունը: դարակների միջև կախարդական տարածություններ; մեջքներից և տախտակամածներից, որոնք ունակ են թռիչքներ կատարել դեպի նոր աշխարհներ. հին թղթի հոտի նման ամբրոսիա ինտելեկտի համար. Ոչ մի թվային բան չի կարող նույնիսկ երազել այդ լիության մասին ...

Լաուրա Լուարը հնաոճ գրքավաճառ է, որը պատրաստվում է փակել Դանթեի Աստվածային կատակերգության դժոխքի ձեռագրի վաճառքը, որով նա հույս ունի փրկել իր բիզնեսը: Գործողության պահին նա հայտնաբերում է, որ իր արժեքավոր գիրքը գողացել են, և որ դրա տեղում կա կոպիտ պատճեն:

Նա համոզված է, որ ներգրավված է Պոլը ՝ իր նախկին ընկերը, սպիտակ օձիքով գողը: Սակայն կարճ ժամանակ անց նա հայտնաբերում է, որ սա Բարաջասում վթարի ենթարկված ինքնաթիռի ուղևորների ցուցակի մի մասն է:

Այս ամենը նշանակում է, որ թե՛ ինքը, թե՛ Մարկոսը ՝ մատենագիտության աշխարհում Պոլի հին մենթորը, հիշում են երիտասարդին, և որ մենք գիտենք գրավաճառի և գողի դժվարին հարաբերությունների մանրամասները, մինչդեռ նա փորձում է, միևնույն ժամանակ, գտնել պարզել, թե ինչ պատահեց Ինֆերնո Լուարին, Աստվածային կատակերգության ձեռագրին, որը պատկանում էր նրա ընտանիքին:

Երբ առեղծվածային մարդը Լաուրայից պահանջում է Էյնշտեյնի գրած տետրը, որը պարունակում է վտանգավոր տեղեկատվություն, վերադարձնել Ինֆերնո Լուարը, ամեն ինչ շտապում է դեպի անակնկալներով լի խենթ լուծում: Բայց այն, ինչ ոչ ոք չգիտի, այն է, որ բացակայող ձեռագիրը թաքցնում է նաև անհավանական գաղտնիք:

Ակցիայի և արկածային վեպ ՝ լի գիտելիքներով և հայտնություններով, որը մեզ մոտեցնում է հետաքրքրաշարժ աշխարհին ՝ հնագույն գրքահավաքների աշխարհին, որը հատում է ժամանակներն ու տեղերը:

Այժմ կարող եք գնել Օլիվեր Էսպինոսայի «Գրախանութը և գողը» գիրքը ՝

Գրախանութն ու գողը
սեղմել գիրքը
5 / 5 - (5 ձայն)

2 մեկնաբանություն «Գրավաճառը և գողը, Օլիվեր Էսպինոզա»-ի մասին

  1. Ձեր մեկնաբանությունը երեք հետաքրքիր, ավելի շատ թարգմանություններ է, առանց ավտոմատ կուրսի, որը ներկայացնում է որակական արժեքներ, ինչպես նաև այլ կետեր.
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… devrait être pour le moins «la libraire et le voleur»:
    2 վերանայել կադրային դերանունները:

    Հարգանքներով.

    Նբ իսպանական գրականության երկրպագու, ով կարդում է La Librera y el Ladrón:

    պատասխան

Թողնել մեկնաբանություն

Այս կայքը օգտագործում է Akismet- ը սպամի նվազեցման համար: Իմացեք, թե ինչպես է մեկնաբանության տվյալները մշակվում.