Libreri a ak vòlè a, pa Oliver Espinosa

Librè a ak vòlè a
klike sou liv

Soti nan simityè a deja byen lwen ak mitik nan liv bliye, ki soti nan Ruiz Zafon, bibliyotèk yo refè yon pwen lejand, evoke petèt la bibliyotèk aleka nan Alexandria. Epi li se ke konesans la ak imajinasyon nan rezime nan liv yo sou papye gen ke mwen pa konnen ki sa ki nan durability; nan espas majik ant etajè; nan do ak pon ki kapab antreprann vòl nan mond nouvo; nan sant la nan papye fin vye granmoun tankou ambroziya pou intelijans lan. Pa gen anyen dijital ki ka menm reve plenitid sa ...

Laura Loire se yon vandè antikèr ki se sou yo fèmen vant lan nan yon maniskri nan diven Dante a Comedy Inferno ak ki li espere pou konsève pou biznis li. Nan moman operasyon an, li dekouvri ke yo te vòlè liv valab li e ke gen yon kopi bit nan plas li.

Li konvenki ke Pol, ansyen konpayon li, yon vòlè kolye blan, patisipe. Sepandan, yon ti tan apre, li dekouvri ke sa a se yon pati nan lis pasaje yo nan yon avyon ki te gen yon aksidan nan Barajas.

Tout bagay sa a vle di ke tou de li menm ak Marcos, fin vye granmoun konseye Pol la nan mond lan nan bibliyofili, sonje jenn gason an e ke nou konnen detay yo nan relasyon ki difisil ant vandè a ak vòlè a, pandan ke li ap eseye, an menm tan an, jwenn soti sa ki te pase Inferno lwar la, maniskri a nan komedyen a diven ki te fè pati fanmi l 'yo.

Lè yon nonm misterye mande soti nan Laura yon kaye ekri pa Einstein, ki gen enfòmasyon danjere, yo retounen Inferno lwar la, tout bagay jon nan yon rezolisyon foli plen nan supriz. Men, sa pèsonn pa konnen se ke maniskri ki manke a tou kache yon sekrè enkwayab.

Yon roman aksyon-avanti depandans, plen nan konesans ak revelasyon, ki pote nou pi pre yon mond kaptivan, sa yo ki nan pèseptè liv ansyen, ki kwaze fwa ak kote.

Ou kapab kounye a achte liv «Libreri a ak vòlè a», pa Oliver Espinosa isit la:

Librè a ak vòlè a
klike sou liv
5/5 - (5 vòt)

2 kòmantè sou "The Bookseller and the Thief, pa Oliver Espinosa"

  1. Votre commentaire est très intéressant, mais votre traduction sans doute automatique qui présente des qualités mériterait cependant d'être améliorée sur deux points:
    1 le titre de l œuvre tout d abord non encore traduite en français sauf erreur… dwe être pour le moins «la libraire et le voleur».
    2 revoir les pronoms personals.

    Kordyalman.

    Nb yon fanatik literati panyòl ki ap li Librera y el Ladrón.

    repons

Kite yon kòmantè

Sit sa a sèvi ak Akismet diminye Spam. Aprann kijan done kòmantè ou yo trete.