A libraría e o ladrón, de Oliver Espinosa

O libreiro e o ladrón
prema no libro

Do xa afastado e mítico cemiterio de libros esquecidos, de Ruiz Zafon, as bibliotecas recuperaron un punto lendario, evocando quizais o biblioteca remota de Alexandría. E é que o coñecemento e a imaxinación resumidos dos libros en papel teñen que non sei que de durabilidade; de espazos máxicos entre estantes; de costas e cubertas capaces de emprender voos a novos mundos; do cheiro a papel vello como ambrosia para o intelecto. Nada dixital nin sequera pode soñar con esa plenitude ...

Laura Loire é unha libreira anticuaria que está a piques de pechar a venda dun manuscrito do Divino Comedia Inferno de Dante co que espera salvar o seu negocio. No momento da operación, descobre que o seu valioso libro foi roubado e que no seu lugar hai unha copia bruta.

Está convencida de que Pol, o seu ex-mozo, un ladrón de colo branco, está implicado. Non obstante, pouco despois descobre que isto forma parte da lista de pasaxeiros dun avión que tivo un accidente en Barajas.

Todo isto significa que tanto ela como Marcos, o vello mentor de Pol no mundo da bibliofilia, recordan ao mozo e que coñecemos os detalles da difícil relación entre o libreiro e o ladrón, mentres ela tenta, ao mesmo tempo, atopar o que pasou co Inferno Loire, o manuscrito da Divina Comedia que pertenceu á súa familia.

Cando un misterioso home lle esixe a Laura un caderno escrito por Einstein, que conteña información perigosa, para devolver o Inferno Loire, todo corre a unha frenética resolución chea de sorpresas. Pero o que ninguén sabe é que o manuscrito que faltaba tamén agocha un segredo incrible.

Unha novela de acción-aventuras adictiva, chea de coñecementos e revelacións, que nos achega a un mundo fascinante, o dos antigos coleccionistas de libros, que atravesa tempos e lugares.

Xa podes mercar aquí o libro «A libraría e o ladrón», de Oliver Espinosa:

O libreiro e o ladrón
prema no libro
5 / 5 - (5 votos)

2 comentarios sobre "O libreiro e o ladrón, de Oliver Espinosa"

  1. O seu comentario é moi interesante, máis a súa tradución sen dúbida automática que presenta as calidades méritos, con todo, debe ser mellorado en dous puntos:
    1 o título da obra tout d abord non encore traduite en français sauf erreur... should be for le moins «a libraire et le voleur».
    2 revoir os pronoms persoais.

    Saúdos.

    Nb un afeccionado á literatura española que está a ler a Librera y el Ladrón.

    resposta

Deixe un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir o spam. Aprende a procesar os teus datos de comentarios.