3 leabhar is fearr le Aki Shimazaki

Níos faide ná an fionnuar Murakami, scríbhneoirí cosúil le Yoshimoto o siamsa Taispeánann siad go bhfuil litríocht na Seapáine ina hábhar do scéalaithe iontacha atá i gceannas ar uilíocht thrasnach gach imeachta cultúrtha. Ní dhéanfaidh aon ní níos cúramaí ina ráiteas chomh héifeachtach ina réaltacht. Toisc gurb é an tsintéis is fearr an meascán idir cultúir. Déanann an chumhacht taitneamh a bhaint as samhailfhadú a aistrítear go páipéar ó ráitis chultúrtha i bhfad ó táimhe eitneagrach i bhfad níos mó do “chomhghuaillíocht sibhialtachtaí” ná aon rolla polaitiúil eile.

I gcás Shimazaki, agus ó ghlac mé páirt eitneolaíoch, ní hé go bhfuilimid os comhair tarchuradóra na Seapáine mar shuíomh nó mar spreagadh plota speisialta. Déanta na fírinne, scríobhann sí cheana i bhFraincis uchtála a Ceanada reatha. Ach is é an rud atá soiléir ná go sreabhann an idiosyncrasy cradled agus blowjob sa litríocht freisin. Agus sin an áit a bhfoghlaimíonn tú, trí thuiscint a fháil ar charachtair a spreagann inspreagadh i bhfad i gcéin, buíochas a ghabháil leis an ionbhá a thugann gach léamh dúinn.

I mbeagán focal, ag léamh Shimazaki, faighimid pointe íostach ach mionsonraithe nuair a bhíonn muid inár mbreathnóirí cúramach ar an anam. Bímid ag iarraidh gaibhne óir aisteach ag druidim leis na instincts is doimhne dá gcarachtair. Gach buíochas le cur chuige beagnach adamhach i leith a chuid carachtair ó cheallacha na mothúchán go spioradálta na mblianta.

Na 3 Úrscéal Molta le Aki Shimazaki

CroĂ­ Yamato

Scéalta faoi ghrá dodhéanta, croíthe a thrasnaítear mar chlaimhte agus tiomantais dosheachanta do na cinn scríbe is trua fós mar fhoinse chun an pointe rómánsachais sin a tharrtháil a nascann i gcás na Seapáine le go leor gnéithe suimiúla eile cosúil le coincheap an onóra. Tugann an chodarsnacht idir suíomh na Staire sa tSeapáin a rugadh arís agus arís eile tar éis an Dara Cogadh Domhanda cás níos cothroime dúinn do roinnt príomhcharachtair ar mian linn go ndéanfadh an domhan an bealach eile dóibh faoi dheireadh ...

Tá Aoki Takashi tríocha bliain d’aois agus oibríonn sé do chuideachta iomráiteach i dTóiceo a éilíonn am agus tiomantas iomlán óna fostaithe. Is ar éigean go bhfuil aon seomra ann do shaol an ghrá, ach titeann Takashi go foréigneach agus gan choinne i ngrá le Yuko, fáilteoir a roinneann sé ranganna Fraincise leis. Le chéile tosaíonn siad caidreamh álainn, lán de dheasghnátha laethúla, atá faoi bhagairt nuair a thugann oidhre ​​bhanc cumhachtach Sumida fógra di agus nuair a iarrann sí a lámh go hoifigiúil ar a hathair.

Cé go scríobhann sé i bhFraincis, baineann Shimazaki leis an líneáil chéanna de scríbhneoirí comhaimseartha móra na Seapáine mar Haruki Murakami, Hiromi Kawakami agus Yoko Ogawa, leis an teaglaim uathúil sin de sensuality agus lionn dubh agus an aird sin ar na hathruithe beaga agus móra sa nádúr agus sa duine anam.

CroĂ­ Yamato

HĂ´zuki, siopa leabhar Mitsuko

Leathnaíonn cumhra sean leabhráin ó fhiliméid an tsolais a scagann idir a imleabhair. Agus sa chás go bhfuil an dorchadas idir na seilfeanna crochta os ár gcomhair le scáthanna a scéalta gan deireadh agus a eagna neamh-inphróiseáilte, tá a fhios ag díoltóir leabhar mar Mitsuko gach rud a d’fhéadfadh tarlú in ainneoin na suaimhnis dealraitheach ...

Tá siopa leabhar lása ag Mitsuko a dhéanann sainfheidhmiú ar shaothair fhealsúnachta. Caitheann sé a laethanta go serenely lena mháthair agus le Tarô, a mac bodhar balbh. Gach oíche Aoine, áfach, bíonn sí ina freastalaí ag beár hostess ard-deireadh. Ligeann an post seo dó a neamhspleáchas airgeadais a chinntiú, agus is mór aige a chuid cainteanna leis na daoine intleachtúla a thagann go minic sa bhunaíocht.

Lá amháin, siúlann bean iomráiteach isteach sa siopa in éineacht lena hiníon óg. Mealltar leanaí chuig a chéile láithreach. Ag áitiú na mná agus Tarô a shásamh, in ainneoin go seachnaíonn sé cairde a dhéanamh de ghnáth, aontaíonn Mitsuko iad a fheiceáil arís. D’fhéadfadh an teagmháil seo cothromaíocht do theaghlaigh a chur i gcontúirt.
Scrúdaíonn Aki Shimazaki anseo nádúr ghrá na máthar. Le subtlety mór, ceistíonn sé snáithín agus neart na ceangail.

HĂ´zuki, siopa leabhar Mitsuko

An Quintet Nagasaki

Críochnaíonn mór-atrocity leis an obair is measa, agus éacht mór déanta as patricíd. Malartaíonn an t-úrscéal seo a fhócas ó thragóid na buamaí go dtí an mheicníocht inmheánach a shéid domhan Yukiko freisin ...

Ar feadh a saoil, bhí rún uafásach ag Yukiko: Ar maidin an 9 Lúnasa, 1945, sular thit an buama ar Nagasaki, mharaigh sí a hathair. I litir a fágadh chuig a hiníon tar éis di bás a fháil, admhaíonn sí sa choir agus nochtann sí go bhfuil leasmháthair aici. Faighfear amach go luath nach é Yukiko amháin a choinnigh rúin do-chreidte. Tá scéalta pearsanta fite fuaite le himeachtaí stairiúla: an Dara Cogadh Domhanda sa tSeapáin, na coimhlintí leis an gCóiré, crith talún 1923. Leanann na glúine a chéile agus tagann portráid shoiléir de shochaí chun cinn, na Seapánaigh, lán de chontrárthachtaí agus nasctha lena traidisiúin .

Sa chúlra, an dúlra, láithreacht leanúnach agus discréideach, mín agus galánta cosúil le scríbhneoireacht Aki Shimazaki: an ghaoth a chaitheann leiceann, na scamaill i spéir fhulangach samhraidh, na fireflies ag eitilt thar sruthán, féar gorm wasurenagusa, camellias i bhforaois Nagasaki. Tá abairtí gearra de shimplíocht scagtha, uaireanta fileata íogair, céadfach eile, a thugann aghaidh ar dhrámaí príobháideacha agus uilíocha agus trína gcríochnaítear fiú an scéal is dorcha a réiteach leis an gile go bhfuil Shimazaki in ann é a insileadh.

An Quintet Nagasaki
post ráta

1 trácht ar «3 leabhar is fearr le Aki Shimazaki»

Fág tagairt

Úsáideann an suíomh seo Akismet chun spam a laghdú. Foghlaim conas a phróiseáiltear do chuid sonraí tráchta.