Maryse Condén 3 parasta kirjaa

La escritora caribeña Maryse CondĂ© (digo caribeña porque apuntar a su condiciĂłn francesa por reductos coloniales aĂșn vigentes, pues como que se me hace raro) hacĂ­a de su literatura, casi siempre en clave de historiallinen fiktio, un autĂ©ntico escenario teatral donde cada uno de sus personajes declama su verdad. Intrahistorias hechas rabiosas certidumbres como de soliloquios a media luz. ReivindicaciĂłn que consigue alcanzar sus dosis de revancha respecto a relatos oficiales u otras crĂłnicas que exilian nombres que debieran ocupar grandes pĂĄginas.

Kaikki CondĂ©ssa tehdyt tarinat tarjoavat samanlaisia ​​vĂ€lĂ€hdyksiĂ€ jollekin velkaantuneesta maailmasta. HĂ€nen hahmostaan ​​hĂ€nen elĂ€mĂ€kerrallisten sĂ€vyjen purkauksissa minkĂ€ tahansa hĂ€nen symbolisen hahmonsa esittĂ€miseen. Tietoisuus aitoudesta, joka poistaa kaikki mahdolliset epĂ€ilykset siitĂ€, miten CondĂ©n uudelleen tarkastelemat tapahtumat tapahtuivat, ja voimakkaimmilla annoksilla empatiaa voidakseen oppia tarvittaessa uudelleen Historian.

La bibliografía con sello de Maryse Condé se incrementó durante sus fértiles 90 años. Tanto en volumen como en reconocimientos y alcance internacional. Porque mås allå de géneros mås aferrados a la ficción pura. Las semblanzas de vida de Condé también aportan suspense desde la mera supervivencia. Tramas vívidas hacia la resolución que la vida misma ofrece con sus dejes de crudeza o de insospechado esplendor.

Maryse Condén 3 parasta romaania

MinÀ, Tituba, Salemin noita

Seguramente el mĂĄs delirante de los casos de machismo histĂłrico sea lo de las cazas de brujas repetidas en medio mundo como un verdadero tic misĂłgino exacerbado bajo el paraguas de la religiĂłn (peor me lo pones). En alguna ocasiĂłn escribĂ­ un relato bastante extenso sobre los autos de fe de Logroño y recordĂ© en esta historia ese mismo ambiente de revanchismo porque sĂ­. Solo que en esta ocasiĂłn la esclava Tituba puede llegar a ser la bruja que todos mĂĄs temĂ­an


Maryse Condé omaksuu mystiikan Tituban ÀÀnen, mustan orjan, jota tuomittiin kuuluisissa noituuden oikeudenkÀynneissÀ Salemin kaupungissa XNUMX-luvun lopulla. Orja-aluksella tapahtuneen raiskauksen seurauksena Barbadosin saarelta kotoisin oleva parantaja kÀynnisti Tituban taikoihin.

HÀn ei voi paeta alhaisten moraalien miesten vaikutusvaltaa, vaan hÀnet myydÀÀn saatanasta pakkomielletylle pastorille ja hÀn pÀÀtyy pieneen puritaaniseen yhteisöön Salemiin, Massachusettsiin. SiellÀ hÀnet tuomitaan ja vangitaan, ja hÀntÀ syytetÀÀn isÀntÀnsÀ tyttÀrien noidosta. Maryse Condé kuntouttaa hÀnet, kitkee hÀnet unohduksesta, johon hÀnet oli tuomittu, ja lopulta palauttaa hÀnet kotimaahansa kastanjanruskeiden mustien ja ensimmÀisten orjakapinoiden aikaan.

MinÀ, Tituba, Salemin noita

Uuden maailman evankeliumi

Un nuevo Dios llegado a este mundo, hecho carne para ofrecer, quizĂĄs, una segunda oportunidad al ser humano advertido de su remota llegada. Pero el hombre actual es descreĂ­do por imperativo de sus mĂĄs hondas contradicciones. Dios no puede existir mĂĄs allĂĄ de las iglesias como la moral solo puede caber en una urna.

La madrugada de un Domingo de Pascua, una madre recorre las calles de Fond-Zombi y un bebé abandonado llora entre las pezuñas de una mula. Ya adulto, Pascal es atractivo, mestizo sin saberse de dónde, y sus ojos son tan verdes como la mar antillana. Vive con su familia adoptiva, pero el misterio de su existencia no tarda en hacer mella en su interior.

MistÀ olet kotoisin? MitÀ hÀneltÀ odotetaan? Huhut lentÀvÀt ympÀri saarta. Sanotaan, ettÀ hÀn parantaa sairaita, ettÀ hÀn tekee ihmekalastusta
 Sanotaan, ettÀ hÀn on Jumalan poika, mutta kenen? Profeetta ilman viestiÀ, messias ilman pelastusta, Pascal kohtaa tÀmÀn maailman suuret mysteerit: rasismi, riisto ja globalisaatio sulautuvat hÀnen omiin kokemuksiinsa tarinassa, joka on tÀynnÀ kauneutta ja rumuutta, rakkautta ja sydÀnsuruja, toivoa ja tappiota.

Uuden maailman evankeliumi

Naurava sydÀn itkevÀ sydÀn

Luonnollinen harjoitus kohti tarinaa elÀmÀstÀ sisÀltÀÀ sen erityisen tasapainon tÀrkeiden ainesosien vÀlillÀ, jotka kuuluvat jokaiselle onnen tai onnettomuuden johdosta. Marysen tapauksessa ei ole epÀilystÀkÀÀn siitÀ, ettÀ sekoitus on mitÀ se on. Koska idealisointi on heijastus, jossa voidaan hÀmÀrtÀÀ huonot hetket, jos sitÀ tarvitsee. Vaikka realismi on sitÀ, ettÀ todistaa ihmisen kulkemisesta maailman halki. Ja Marysen kaltainen kirjailija, joka osallistui jÀrkyttÀvimpÀÀn todistukseen, saa meidÀt nauramaan tai itkemÀÀn samalla paradoksaalisella tunteella, joka viittaa Sabina Tietoja Chabela Vargasista.

Ei ole helppoa elÀÀ kahden maailman vÀlillÀ, ja tyttö Maryse tietÀÀ sen. Kotona Karibian saarella Guadeloupessa hÀnen vanhempansa kieltÀytyvÀt puhumasta kreolia ja ylpeilevÀt lÀpikotaisin ranskalaisiksi, mutta kun perhe vierailee Pariisissa, pikkutyttö huomaa, kuinka valkoiset katsovat heitÀ alaspÀin.

Ikuisesti kulkevat kyyneleet ja hymyt, kauniin ja kauhean vÀlissÀ, Rilken sanoin, todistamme tarinaa Condén varhaisista vuosista, hÀnen syntymÀstÀÀn keskellÀ Mardi Grasia, ja hÀnen ÀitinsÀ huudot sekoittuvat rumpuihin karnevaalista ensimmÀinen rakkaus, ensimmÀinen kipu, oman mustuuden ja naisellisuuden löytÀminen, poliittinen tietoisuus, kirjallisen kutsumuksen ilmaantuminen, ensimmÀinen kuolema.

NÀmÀ ovat muistoja kirjailijasta, joka monta vuotta myöhemmin katsoo taaksepÀin ja sukeltaa menneisyytensÀ pyrkien tekemÀÀn rauhan itsensÀ ja alkuperÀnsÀ kanssa. SyvÀ ja naiivi, melankolinen ja kevyt Maryse Condé, Antillien kirjainten suuri ÀÀni, tutkii lapsuuttaan ja nuoruuttaan liikuttavan rehellisesti. Mestarillinen itsensÀ löytÀmisharjoitus, joka on keskeinen osa koko hÀnen kirjallista tuotantoaan ja on ansainnut hÀnelle vuoden 2018 vaihtoehtoisen kirjallisuuden Nobel-palkinnon.

Naurava sydÀn itkevÀ sydÀn
arvosana viesti

JÀtÀ kommentti

TÀmÀ sivusto kÀyttÀÀ AkismetiÀ roskapostin vÀhentÀmiseksi. Lue, miten kommenttitietosi kÀsitellÀÀn.