Miradase kollektsioon: teekond läbi Hiina kirjanduse tuleviku

Hoolsusega, mida suudavad saavutada ainult sõltumatud kirjastajad, võib mõnikord leida kõige ainulaadsemaid väljaandeid. Toimetaja Populaarne on oma Pilkude kogumine. XXI SAJANDI KIRJANDUS missioon informatiivse poole kirglikelt. Ainult nii saate aru valiku üksikasjadest ja komplekti sugestiivsusest. Eesmärk: esitada kõige laiem ja peenem näidis praegune hiina kirjandus.

Sest jah, tundub tõsi, et Hiina kultuuriruum ei leia praegu oma kirjanduslikus aspektis kõige suuremaid väiteid. Ja ometi seisneb see vaid oskuses otsida ja püüdes näidata maailmale geniaalsust, millest võib kahe silma vahele jääda, lihtsalt keskendudes hoovustele, suundumustele või soovidele (kui see ei ole juba muutunud ühesuguseks töö ja turunduse arm).

Spetsiifilisemates loomingulistes ruumides asjad muutuvad, sest sellised tüübid nagu Liu Cixin murravad seda kõige uuemas ulmes. Ja kindlasti on teistes žanrites ka mõned Hiinas tehtud narratiivid läbimas häid aegu. Kuid arvestades meie tegelikkuse kajastamise mõttes ambitsioonikamat kirjandust, ei ole nii paljud praegused Hiina kirjanikud absoluutsed viited.

Nii et selleks, et mitte vähendada plaani ega muuta meid lühinägelikuks, suudab Miradase-taoline kollektsioon meid piirangutest välja tuua ja pakkuda suurel hulgal pilguheite maailmale ja olevikule sellest imelisest ajaloosisesest ulatusest. Et kui lisaks sellele võtab asi välja valitud Hiina autoritest koostatud suurepärase pusle või mosaiigi mõõtmed, kubiseb idee originaalsusest.

Nagu ma alguses märkisin, hüvitab kogu vajaliku pühendumise vaid sõltumatu kirjastaja, valgusaastate kaugusel pelgalt bestselleri vahetu mõjust. Sest kirjanduslike juveelide valmistamine käib millestki muust. Leiame 4 "lugude" vormingus raamatut, mis hõlmavad kirjandusressursside rühmitamist ja võtavad kokku uue kaasaegse hiina autorite kirjutamisviisi Hispaania avalikkuse jaoks.

Iga raamat sisaldab iga autori märkimisväärset lugu (8–12 autorit raamatu kohta), mis on valitud esindama lähenemist kaasaegsele hiina kirjandusele. Mõned neist autoritest on juba tõlgitud teistesse keeltesse, eriti inglise, prantsuse, hispaania keelde... kuigi need pole veel lugejate seas laialt levinud.

Sellest leiame traditsioonilisi lugusid, mis vihjavad inimeste igapäevaelule nii maal kui linnas; fantastilised lood, mis kasutavad ära avangardi ja uuenduslikke jutustamisvõtteid; intiimne kirjandus iidse Hiina kultuuri tundliku ja delikaatse iseloomuga...

Hiina kirjanduse oletatav keerukus lääne jaoks on aastate jooksul nüansirikas, Aasia hiiglane avanud läänele ning riigi kultuurivõimude huvi ja propageerimine selle avamise vastu. Ka lääs on seda möödunud ajastul hääbunud huvi taastanud. Seega võib nende meie esitletavate lugude lugemine tekitada lääne lugejas ühtaegu hämmastust ja huvi, avastades põneva maailma, mis on niigi mitmekesine ja ühtaegu muutuv.

Mõnes loos on isegi väga eriilmeliste teemade ja väga erineva käsitluse juures tajutav mõnd ühisosa, nagu pereelu raskused, vanadus, traditsioonide austamine, maaelu...

Mõnes loos saab hinnata autorite püüdlusi sukelduda kaasaegsemasse maailma ning ka uuemate jutustamisvõtete praktikat.

Selle köite konfiguratsiooniks on valitud iga autori tähenduslik lugu, millele on lisatud igaühe lühike elulugu. Mõned neist on pälvinud Hiinas kõige prestiižsemaid auhindu ja neid on tõlgitud teistesse keeltesse.

Mõned kollektsiooni MIRADAS autorid ja nende lood:

  • Tie Ning: Meimei polnud kunagi mägesid näinud
  • Cao Wenxuan: Huiwa lipp
  • Bi Feiyu: Perekonnaküsimused
  • Mai Jia: Kasvamine
  • Liu Yudong: tädi Ma Lani vankriga kaasas
  • Wei Wei: vanem õde
  • Zhang Huiwen: Pärast tormi
  • Han Song: Valmis
  • Han Dong: Hirve karje
5 / 5 - (13 häält)

Jäta kommentaar

Sellel saidil kasutatakse rämpsposti vähendamiseks Akismetit. Vaadake, kuidas teie kommentaarandmed töödeldakse.