La 3 plej bonaj libroj de Oscar Wilde

Ni eble renkontos unu el la plej cititaj aŭtoroj en la mondo. La spirito de a Oscar Wilde malrespekta sed hedonisma, samseksema kiam sodomio estis krimo, malsano kaj devio, kaj ĉiam emocia kaj ekscita aŭtoro. Rakontanto kaj dramisto kiel malmultaj aliaj.

Verkisto, kies vivo kaj verko estas tiel nesolveblaj en la konsisto de lia imago, sed ankaŭ de lia postulema aspekto, tiel venis ĝis hodiaŭ kiel la plej parafinigita el universala literaturo. Ne ke ĝi ŝajnas malbona al mi, la legendoj estas tiaj, sed legi Oscar Wilde estas multe pli ol serĉi unu el liaj citaĵoj per kiuj montri intelektan rikolton.

Oscar Wilde sentas kaj imagas, Wilde kreis tre unikan mondon inter la submondoj de urboj, malvirtoj kaj aspektoj. Se via samtempulo, samlandano kaj eĉ amas rivalon Bram Stoker li respondecis pri agordo de sango en la ĝenerala imago kiel miksaĵo de teruro kaj erotiko kun sia Drakulo, li respondecis atingi eĉ pli profundajn ombrojn ene de la homa animo kun sia mirinda Dorian Gray.

Krome, Wilde ankaŭ utiligis fikcion kaj la komfortan adaptadon de la satira al la teatro por doni bonan skuadon al la trudita moralo, al la sociaj kanonoj tiel markitaj precipe en sia spaco kaj tempo ...

3 rekomenditaj libroj de Oscar Wilde

La Bildo de Dorian Gray

Iusence ĝenis min citi lin unue, pro tiu de la filmo kaj aliaj, sed estus maljuste ne altigi ĉi tiun romanon, kiu akompanis min dum kelkaj noktoj de ege plaĉa legado.

Iafoje mia ĉambro akiris la bildon de malhela ĉambro de la deknaŭa jarcento, ŝarĝita per ornamaĵoj inter kiuj duboj kaj ombroj kaŝiĝis, kaj deĉenigis animojn ... Dorian Gray daŭre estas, pli ol cent jarojn post la morto de sia aŭtoro, bazŝtono en la debatoj inter etiko kaj estetiko, en la rilatoj, kiuj subtenas bonon kaj malbonon, animon kaj korpon, arton kaj vivon.

Prezidita de la leĝo de fatalo, Dorian Gray daŭre atingas la celon, kiun Wilde mem volis por sia libro: «Venena se vi volas, sed vi ne povos nei, ke ĝi ankaŭ estas perfekta, kaj perfekteco estas la celo, al kiu ni celas nin artistoj ».

La Bildo de Dorian Gray

La graveco esti nomata Ernesto

Dramaturgio tre proksimas al manuskriptoj de implikiĝoj. Kaj se ĉi tiuj skriptoj povas esti lerte tradukitaj al ekstera legado, ili finiĝas iĝante ege amuzaj libroj.

Mi ĉiam ŝatas kompari ĉi tiun Wilde-kreadon kun la Neniu pagas ĉi tiede Darío Fo. Freŝaj verkoj, kun abunda humuro, kiuj ridigas vin jarojn kaj jarojn post sia verkado. Ĝi estas amuza, sed literaturo ankoraŭ povas esti humura, dum serio aŭ filmo ekster ĝia tempo de kreo facile sen ĝia originala graco. Aferoj de la imago, ĉiam pli potencaj ol la ekranoj ... Sekve, ĉi tiu verko grimpis al la dua loko en mia listo.

Ĉar ankaŭ Oscar Wilde multe ridis, ĉefe pri mondo limigita de sia moralo. Sed ĉi tiu moko, taŭge maskita kiel farso, povus instrui al sia tempo la publikon ridi pri si mem. Kaj kiu scias, eble danke al humuro kaj tiaj verkoj, ŝanĝo povus aperi. Socio ridindigita sed kapabla ridi pri si mem pli emas ŝanĝiĝi ...

La graveco esti nomata Ernesto

Salome

Sed antaŭ la gloro en la teatro, Oscar Wilde jam gustumis la malkonfeson per ĉi tiu teatraĵo, kiu skandalis ĉiujn (almenaŭ de ekstere).

Origine verkita en la franca, laŭdata de Mallarmé kaj Maeterlinck, ĝi estis publikigita en Parizo en 1893, kaj jaron poste ĝi estis tradukita al la angla. Provokema kaj flamiĝema, Salomé sciis cenzuron kaj malkonfeson, estis ludita de Sarah Bernhardt kaj malpermesita en Anglujo pro reprezentado de bibliaj roluloj. La opero de Richard Strauss rikoltis furiozan kritikon ĉe sia usona premiero, kaŭzante la nuligon de ĉiuj ĝiaj prezentoj.

Oscar Wilde, kondamnita al dujara deviga laboro pro publika kalumnio kontraŭ modesteco, ne povis atesti sian premieron la 11an de februaro 1896 ĉe la Théâtre de l'OEuvre en Parizo.

Ĉi tiu eldono de Red Fox Books reproduktas senkenzurigitajn la delikatajn originalajn ilustraĵojn de Aubrey Beardsley, kreitajn por la angla eldono de la verko, publikigitaj en Londono en 1894, kaj inkluzivas la preparan noton verkitan de Robert Ross por la eldono de 1907. traduko al la hispana, ĝi estis farita de Rafael Cansinos Assens en 1919.

4.9 / 5 - (11 voĉoj)

2 komentoj pri «La 3 plej bonaj libroj de Oscar Wilde»

  1. como Juan Herranz, unu el la plej brilaj recenzistoj (kaj literaturrecenzistoj) de ĉiuj tempoj. Viaj priskriboj estas alte taksataj. Du salutojn 😉

    respondo
  2. Sendube, Wilde, unu el la plej geniaj verkistoj (kaj pensuloj) el ĉiuj tempoj konata. Cetere tre bone priskribis liajn verkojn. Ĉion bonan.

    respondo

Skribu komenton

Ĉi tiu retejo uzas Akismet por redukti spamon. Lernu kiel procesas viaj komentaj datumoj.