Y 3 llyfr gorau gan y dyfeisgar Jean-Marie Le Clézio

Mae'r iaith Ffrangeg wedi bod yn atyniad arbennig ers y bedwaredd ganrif ar bymtheg mewn amryw awduron a archwiliodd yn eu cerddoroldeb ychwanegiad telynegol sy'n heintio unrhyw ryddiaith neu sy'n gorffen yn rhagori ar yr holl weithiau barddonol. Efallai bod y mater yn gorwedd yn Dumas ym Víctor Hugo, gyda’r gallu hwnnw i fynd i’r afael â rhamantiaeth mewn nofelau cyhyd â’u bod yn ddwys o’r diwedd. Y pwynt yw pan fydd awduron yn hoffi Milan kundera maent hefyd yn cael eu trosglwyddo i'r Ffrangeg, mae hynny oherwydd bod yr effaith ffurfiol yno, yn gudd.

Hyn i gyd mewn perthynas â un arall o'r storïwyr Ffrengig mawr sy'n ymestyn ei waith o'r XNUMXfed ganrif hyd heddiw. A. Jean Marie Le Clezio sy'n defnyddio ei famiaith awgrymog i archwilio ac ymchwilio i iaith a'i chymhlethdodau ffurfiol i chwilio am ddwyster, symbolau, trosiadau dwfn, offer i gyflwyno straeon bythgofiadwy.

Yn y genhadaeth hon, bron yn annifyr i grewr, ailgyfeirio ysbrydoliaeth tuag at archwilio iaith wrth wasanaethu emosiynau a delfrydau, mae Clézio wedi gallu cyhoeddi dwsinau o lyfrau ers iddo lansio i ysgrifennu yn ei ugeiniau cynnar.

Heb os, yr hyn a gyrhaeddodd Sbaen yw'r gorau o'i gynhyrchiad naratif. Ac nid yw byth yn brifo meithrin gydag awdur sy'n gwneud rhodresgar y math harddaf o hamdden deallusol. Darlleniadau soffistigedig sy'n gostwng eu dwyster wrth inni agosáu at ei nofelau diweddaraf.

Y 3 llyfr gorau a argymhellir gan Le Clézio

Cân plentyndod

Mae awduron fel Le Clézio yn anneniadol i lawer o awduron eraill sy'n gorfod dewis y traethawd, y cofiant neu'r nofel pan fyddant yn dechrau ysgrifennu. Oherwydd bod Le Clézio yn nofelau ei fywyd wrth wneud y traethawd ymson bron yn farddonol ac yn distyllu'r agweddau bywgraffyddol hynny sy'n gwasanaethu fel hanfod anfarwoldeb, fel tiroedd plentyndod, o gariadon ac absenoldebau sy'n llawer mwy na'r hyn y gallant ei dybio ar gyfer meidrolion eraill.

Mor groeso yw'r stamp newydd hwn o atgofion bywyd a wnaed yn fyw (a ddisgrifir gan ei fod yn swnio gyda soffistigedigrwydd bwydlen pum seren ond dyna'r ffordd y mae). A gadewch inni ymestyn allan o'r llenyddiaeth frwydr fwy i edrych i mewn i'r eneidiau sy'n dweud pethau eraill y maent yn eu hysgrifennu mewn llyfrau llawer mwy perthnasol eraill, y rhai y dylid eu hachub yn sicr pe bai trychineb yn ein gwareiddiad ...

Ar ôl y hwiangerddi daw'r caneuon plentyndod yr ydym eisoes yn gwybod sut i adrodd yr ymatal. Ac fel popeth sy'n cael ei ddysgu ar ein cof, mae'r hen ganeuon hynny yn aros am byth yn y repertoire rydyn ni'n ei geisio pan nad oes unrhyw gerddoriaeth arall i'w chwibanu i gadw i fyny â'r gwynt sy'n ein cario.

Ar y siwrnai sentimental hon trwy Lydaw, gwlad hyfryd ei blentyndod, mae Le Clézio yn ein gwahodd i fyfyrio ar hunaniaeth diriogaethol, cenedligrwydd a threigl amser. O'i gof cyntaf # ffrwydrad bom yng ngardd tŷ ei fam-gu, trwy'r blynyddoedd yn byw fel plentyn rhyfel, a gafodd effaith mor ofnadwy ar ei ddysgu o'r byd, mae'r Wobr Nobel mewn Llenyddiaeth yn tynnu tudalen Hanfodol o'i emosiynol daearyddiaeth sy'n sôn am berthyn a'i le yn y cof.

Taith tuag at aeddfedrwydd, ond yn anad dim golwg eglur ar y newidiadau cymdeithasol-wleidyddol mewn un diriogaeth, diflaniad cynyddol ei heconomi draddodiadol ac urddas balch pobl sydd, er gwaethaf popeth, yn glynu wrth ei gwreiddiau.

Cerddoriaeth newyn

Gyda natur Le Clézio yn cynnwys ymfudo, breuddwydion a theuluoedd wedi'u torri gan ryfel, mae'r nofel hon yn cael ei deall fel stori sy'n rhannol hunangofiannol neu o leiaf wedi'i hysbrydoli gan ei deulu ei hun.

Mae Mauritius yn ofod o atgofion a gwreiddiau, o ymfudo a chyrchfannau i’r awdur a dyna lle mae’r nofel hon yn cychwyn, sy’n edrych ar y syniad o freuder y llewyrchus yn y bod dynol, o’r gorchfygiad hawdd a orchfygwyd gan demtasiwn. o fygythiad neu gan fygythiad byd sy'n agos at hecatomb.

Ni fyddai Little Ethel Brun byth yn dychmygu sut brofiad fyddai llwgu. Wedi'i gysgodi mewn tad pwerus ond gwastraffus ond yn cael gofal mawr gan ei thad-cu, mae Ethel yn agor i fyd prewar Paris.

Mae greddf y ferch yn ei harwain at y syniad bod y da, neu'r cyfforddus o leiaf, yn agosáu at ei ddiwedd. Ac efallai mai dim ond ei bod hi'n barod am y deffroad i drallod.

Cerddoriaeth newyn

Bitna o dan awyr Seoul

Mae bywyd yn ddirgelwch sy'n cynnwys darnau o gof a thafluniadau ysbrydion o ddyfodol y mae ei unig gefndir yn ddiwedd popeth. Mae Jean-Marie Le Clézio yn bortreadwr o'r bywyd hwnnw wedi'i ganoli yn ei gymeriadau sy'n benderfynol o ddatrys popeth o ffuglen lle mae unrhyw ddull yn bosibl, gan gwmpasu cyfansoddiad o gysyniadau sylfaenol, bob dydd, am y cymeriad hwnnw sy'n aros am atebion yr ochr arall i'r drych pan fyddwn yn cael ein hamsugno yn edrych ar ein myfyrdod.

Am yr achlysur hwn Nofel Bitna dan awyr Seoul, Cawn gip ar fyd penodol Bitna ifanc a gyrhaeddodd ddinas fawr Seoul, prifddinas y Seoul cyfeillgar, gan ildio i'n byd gorllewinol, ond yn y pen draw wedi gefeillio â gogledd yr un wlad fforddiog a bygythiol. Nid yw'r daith i'r brifddinas yn daith hawdd. Mae hi'n nith a ychwanegwyd at y daith ar gyfer gweddill teulu a unwyd gan ei chydberthynas uniongyrchol ac na all Bitna ond tybio cyflwr caethwasanaeth ar ei chyfer.

Yn ifanc ond yn benderfynol. Nid yw Bitna yn cytuno â ffactorau penderfynu ei modryb ac mae'n nodi'r tynged ansicr honno i fenyw sydd bron yn blentyn mewn dinas sy'n gallu llygru popeth, o bŵer i ieuenctid. Yn ffodus mae Bitna yn dod o hyd i Cho, yr hen lyfrwerthwr sy'n ei chroesawu ar gyfer y dasg benodol o adfywio Salomé, merch na all ond yng nghwmni rhywun sy'n dal yn ifanc deimlo unwaith eto bod bywyd o'i chyfyngiadau corfforol mwyaf creulon.

Yn fuan, mae Salomé yn darganfod y gall hi, gyda Bitna a'i straeon, adael ei chorff ei hun a cherdded, rhedeg, hyd yn oed caru pobl eraill sy'n byw gyda hi mewn bydoedd newydd na ddychmygwyd erioed. Mae'r triongl rhwng Bitna, Salomé a Cho yn cau gofod magnetig rhwng ei fertigau. Mae pob un o'r cymeriadau yn dangos gweledigaeth o'r byd i ni o'r boen, y diffygion, yr angen a'r ysfa i oroesi er gwaethaf popeth.

Gyda diweddeb yn unol â'r dwyreiniol, cyflwynir dyfodol enigmatig y tri chymeriad i ni fel dirgelwch sy'n symud rhwng y gosodiadau ffuglennol a rennir gan y merched i ddymuniadau realiti trawsnewidiol a allai wella calon glwyfedig y Mr. Cho, yn hiraethu am ei deulu, a leolir yn y gogledd hwnnw o wlad sydd wedi dod yn ddioddefwr mawr olaf yr Ail Ryfel Byd sy'n dal i wahanu eneidiau heddiw.

Mae'r cymhlethdodau mawr neu'r deilliadau gwleidyddol yn cyfansoddi gwrthddywediadau, trosiadau, alegorïau dieithrio a dieithrio. mae'r Nobel Le Clézio yn mynd i'r afael â'r eithafion hyn a chwaraeir yn y naratif gydag iaith syml a deinamig ar yr un pryd ag y mae'n deffro pryderon dynol dwfn.

Bitna o dan awyr Seoul

Llyfrau eraill a argymhellir gan Le Clezio…

Mondo a straeon eraill

Mae bob amser yn ddiddorol darganfod y storïwr gwych ym maes y brîff, yn y math hwnnw o synthesis o'r creadigol. Er ei bod yn wir bod manylion llwyddiannus awdur fel Le Clézio bob amser yn gwasanaethu achos y briff yn berffaith. Yn ogystal, mewn llyfr rhyfeddol sy'n caffael pwynt hiraethus aflonyddgar o amgylch plentyndod, mae byrder yn cyfansoddi rhwyg olaf neu wên, bob amser yn feirniadaeth o etifeddiaeth oedolion ac, wrth gwrs, gwahoddiad i fyfyrio ar y byd ffiaidd yn yr hyn yr ydym ni gwahodd gyda ffurfioldebau ac arferion i rai bodau pur fel plant, fel yr oedd plant.

Mae dychymyg y rhai bach yn ehangu mewn wyth stori o wrthgyferbyniadau rhwng llygaid y plentyn, ei wirionedd, a’r oedolyn yn syllu ar gynifer o achlysuron sensro a chreulon, gan wybod eisoes mai’r peth pwysig yw’r arteffact a adeiladwyd ar harddwch y byd.

Mondo a straeon eraill

Y llifogydd

Peidiwch byth â gwell teitl ar gyfer nofel sy'n dechrau pefrio ac yn gorffen gorlifo'r enaid gyda'r llenyddiaeth drosgynnol honno. Mae cymeriad François Besson yn llawer mwy na nodiadau afrealrwydd Gregorio Samsa, ar adegau mae'n agosáu at a Jean-Baptiste Grenouille wedi meddwi gan bersawr amrantiad sy'n trawsnewid y byd am byth.

Nofel gyda’r gwreichion telynegol hynny sy’n siŵr o orlifo’r dychymyg a draethir yn ei Ffrangeg wreiddiol ond sydd hefyd yn Sbaeneg yn trawsnewid rhyddiaith yn ddanteithfwyd i’r deallusrwydd.

O'r eiliad y mae François yn byw golygfa ryfedd gyda merch ifanc sy'n cyfareddu ei synhwyrau ac sy'n ei arwain trwy labyrinth am sawl diwrnod arall, tuag at y gwagle mwyaf cyflawn neu'r gofod rhyddhad mwyaf afieithus. Drifft hanfodol dirdynnol o gymeriad y mae'n ymddangos bod ei ewyllys wedi dianc o'i gorff.

Y Deluge Le Clézio
5 / 5 - (8 pleidlais)

Gadael sylw

Mae'r wefan hon yn defnyddio Akismet i leihau sbam. Dysgwch sut mae eich data sylwadau yn cael ei brosesu.