I 3 migliori libri di Roland Barthes

A cumunicazione hè un rigalu. A lingua hè u strumentu. u scrittore francese Roland Barthes S’immerse in u prufundità di a lingua in cerca di u sensu ultimu di u verbu, di u sustantivu, di l’aggettivu... di ogni tipu di parolle è unità linguistiche. Ma hà ancu stabilitu a so visione panlinguistica nant’à u sonu da quale nasce a lingua (intonazione o vulume) o u segnu per mezu di quale si face dinò a lingua è dunque a cumunicazione.

U puntu hè di fà un trattatu ma cù quellu spiritu infurmativu chì ci face sente chì, cum'è ùn pudia esse altrimenti, u tema di a lingua è di a cumunicazione ci tocca à tutti. Ricurdemu chì nantu à u rigalu è l'arnesi cù quale hè principiatu stu post... Sì avete l'arnesi è cunnosce u so valore, a cumunicazione diventa quellu rigalu fattu in un'arma per cunvince, persuade o trasmette cum'è un ecu induve l'emozioni interpretanu ciò chì hè statu dettu o scrittu cum'è musica per ragiò.

Allora Roland Barthes hè un tipu di filosofu metalinguistica chì ci porta à una saviezza assai particulari induve pudemu decifrare l'etimolugii mentre truvendu un appiccicamentu particulari à tutte quelle parolle ghjunte cum'è da sleight of hand. Perchè davanti à a parolla ùn ci hè nunda. È appena u primu sussurru si sveglia, pudemu ricunvertisce a realità intornu à quellu chì ci sente. Perchè e nostre parolle trasformanu una realità subjectiva chì in essenza hè cumu si dicenu in una misura più grande di ciò chì pò esse o micca.

Top 3 libri consigliati di Roland Barthes

U sussurru di a lingua : Al di là di a parolla è di a scrittura

A voce interna marca u passu à a vulintà. U sussurru internu, cum'è un rumore appena audible, si trova trà u nostru interessu à cumunicà è a nostra capacità di fà. Tuttu nasce in quellu sussurru. Da quellu chì u scrittore assiste quand'ellu hè per principià un novu capitulu di u so libru à quellu chì esternalizza u peghju dittatore fattu rumore, cunfusione è ancu paura.

U sussurru denota un rumore limite, un rumore impussibile, u rumore di ciò chì, perchè funziona perfettamente, ùn pruduce micca rumore; Bisbiglià, hè di fà sente a stessa evaporazione di u rumore : i debuli, i cunfusi, i tremuli sò ricivuti cum'è segni di annullamentu di u sonu. È in quantu à a lingua, pò bisbiglia ? Cum'è una parolla pari chì hè sempre cundannatu à gibbberish; cum’è a scrittura, à u silenziu è à a distinzione di i segni : in ogni casu, dà sempre troppu sensu à a lingua per ghjunghje u piacè chì saria tipicu di u so sughjettu. Ma l'impussibile ùn hè micca inconcepibile : u sussurru di a lingua custituisce una utopia.

Chì tipu d'utopia ? Quellu di una musica di sensu. A lingua, bisbigliante, affidata à u significante in un muvimentu senza precedente, scunnisciutu da i nostri discorsi raziunali, ùn abbandunaria per quessa un orizzonte di significatu : significatu, indivisu, impenetrable, innominabile, si metteria, quantunque, in luntani, cum’è. un mirage ... u puntu di fuga di piacè. Hè l'emozione di u significatu chì mi dumandu à sente u sussurru di a lingua, di quella lingua chì hè, per mè, l'omu mudernu, a mo Natura.

L'evidente è l'ottusa : images, gesti è voce

A cunniscenza subjectivativa di a lingua custituisce un universu sanu di interpretazioni, malintesi è altre deriva chì scappanu à u mittente di un missaghju. Curiosamente è paradossalmente, sta limitazione hè dinò una ricchezza di a lingua da tratta, sicondu l'autore, da u puntu di vista di e nostre cundizioni circustanziali o, diciamu, endemica di quella lettura trà e righe nantu à quale si pò dibattitu. à u puntu di l'assurdità quandu u chjusu o u significatu obtuse interferiscenu.

In ogni tentativu di spressione si distingue trè livelli : u livellu di a cumunicazione, quellu di u significatu, chì ferma sempre à u livellu simbolicu, à u livellu di i segni, è u livellu chì Roland Barthes chjama u significatu.

Ma in u sensu simbolicu, quellu chì ferma à u livellu di i segni, si ponu distingue duie facce un pocu contraddittorie : a prima hè intenzionale (ùn hè nè più nè menu chè ciò chì l’autore vulia dì), cum’è estratta da un lessicu. vista generale di i simboli; hè un significatu chjaru è patenti chì ùn hà micca bisognu di l'esegesi di ogni tipu, hè ciò chì hè davanti à l'ochji, u significatu evidenti. 

Ma ci hè un altru significatu, l'aghjuntu, quellu chì vene à esse cum'è una spezia di supplementu chì l'intellettu ùn riesce à assimilà, cocciutu, sfuggente, ostinatu, sdrucciolevule. Barthes prupone di chjamà u sensu obtuse.

Variazioni nantu à a scrittura

In verità u titulu di un articulu chì Roland Barthes hà scrittu in u 1973, Variazioni nantu à a scrittura, si prisenta cum'è una cumpilazione di testi di u so autore chì copre u fenomenu in quistione da tutte e prospettive : temi cum'è a grammatica è a linguistica, di sicuru, ma ancu autori com'è Benveniste, Jakobson o Laporte, strutturanu un mosaicu teoricu ind'è Ci hè dinù spaziu per appunti nant’à e riflessioni di Barthes propiu nant’à a materia o ancu cumenti inusuali cum’è quellu dedicatu à u dizziunariu Hachette.

Da a so perspettiva di semiologu, Barthes vede l'scrittura micca cum'è una prucedura chì avemu aduprà per immobilizzà è riparà a lingua articulata, sempre di natura fuggitiva. Ben à u cuntrariu, per ellu a scrittura supera cunsiderevolmente, è, per dì cusì, statutariamente, micca solu a lingua orale, ma ancu a lingua stessa, s’è no l’includiamu, cum’è a maiò parte di i linguisti volenu, in una pura funzione di cumunicazione. A riflessione chì si stabilisce da quì hè, cum’è sempre in u casu di Barthes, audace quant’è trasgressiva, postu ch’ella finisce per trasfurmà i so testi in un attu criativu assai al di là di l’analisi sapienti.

tariffu post

Lascià un cumentu

Stu situ utilizeghja Akismet per reducisce u puzzicheghju. Sapete ciò chì i dati di i vostri dati è processatu.