A prufessione di traduttore pare serve in parechji casi per un approcciu interessante è detallatu à l'opera di i grandi autori tradutti. Una apprussimazione massima chì pò palisà tutti i generi di risorse è trucchi in l'ardu compitu di verificà a litteralità, a frase stabilita o a traduzzione di u simbulu.
A dicu perchè scrittori cunnisciuti anu cuminciatu cù quella dedica à a diffusione di altri autori in a so lingua. Da Ana Maria Matute su murakami per cità dui autori luntani quant'è putenti di geniu ...
Tuttavia, cù Sayers succede praticamente u cuntrariu. C'est au milieu de sa carrière littéraire qu'il se consacre à l'une des traductions les plus exhaustives de l'art a Divina Comedia, un travagliu nantu à quale si sviutava à intermittenza è ch'ellu ùn hà micca riesciutu à compie in tutta a so vita.
Esse quantunque, U travagliu di Sayers si allargava trà l'andate è andate da i rumanzi di detective (cù u so grande caratteru, Lord Peter Wimsey), à u teatru.; offre una bibliugrafia sempre ricunnisciuta oghje cum'è una grande riferenza à a literatura inglese di u principiu di u XNUMXu seculu.
Top 3 Libri Raccomandati da Dorothy Leigh Sayers
U misteru di u Club Bellona
I migliori sagas sò quelli chì ùn necessitanu micca un ordine di lettura cronologicu. Cusì, ogni lettore pò sfondà in l'aventure di u prutagunista attuale per fà salti casuali, frà altri prequels ugualmente piacevuli o sequenze senza cundizioni di trama.
È Lord Lord Wimsey Affairs offre quella lettura indipendente chì face di ogni rata un travagliu cumpletu. Stu rumanzu chì piazzu in primu locu face brillà u più astutu Peter Winsey in Londra torbida, chì à a metà di u XNUMXu seculu era a delizia di i lettori.
U casu tipicu di l'eredità chì face i so pussibuli furtunati è a morte simultanea di l'ultimi dui amministratori di a capitale da distribuisce.
Sottu un ambiente di chiaroscuru chì imita i persunagi è l'ambiente, a tensione versu a verità face a so strada trà a mascherata di u lussu è di l'opulenza.
U cadaveru cù vetri
A striscia teatrale di Sayers face chì stu rumanzu scorri à traversu dialoghi estesi in cui si gode di l'umuri fattu in Inghilterra fece ironia mentre una volta di più u bonu vechju Peter Winsey prova à cunnesse i punti davanti à u casu grottescu di u mortu cù i vetru in bagnu in Mr.Thipps casa.
L'idea di truvà un cadaveru quandu omu si prepara per una evacuazione inactiva risveglia dighjà un sintimu divertente chì cuntinueghja à sparghje nantu à i caratteri è e situazioni. Perchè u mortu chì si piatta in un locu cusì stranu si aghjusta a sparizione di quale tutti insistenu ch'ellu hè u so doppiu, una figura ricunnisciuta di l'alta sucietà.
Qualchissia hà vulsutu finiscelu è hà fattu un sbagliu o à u cuntrariu, qualchissia avia affari finiti cù u so doppiu è hà rapitu à qualchissia chì ùn era micca ... Un casu grottescu risoltu magistralmente da Sayers.
Velenu murtale
Ancu se rivendica a so innocenza cumpleta, Harriet Vane hà sappiutu aduprà e so peghju arti per avvelenà u so amante, sia per arrubà qualcosa da ellu sia cum'è trama per u so prossimu rumanzu in una paura temibile in a so vucazione di scrittore.
Ma Harriet ùn si ferma micca quì è appronta dinò a so pocione d'amore di velenu particulare per fà cascà à Peter Winsey in i so bracci. U prublema hè chì Petru pare vede a culpabilità nantu à a testa di Harriet chjaru cum'è u restu di u mondu, ma u so core a vede cum'è a raprisentazione di l'amore u più idealizatu è vertiginoso.
Harriet puderia esse un altru caratteru in i vostri rumanzi, u più scuru ? O Petru Winsey pò veramente truvà quellu scintillante di luce chì l'exonera, ancu s'ellu ùn hè micca cumplettamente adattatu è solu una questione di u so core amante ?