በ Marguerite Yourcenar 3ቱ ምርጥ መጽሐፍት።

የግብይት መንስኤን ከሚያገለግል ልማድ ወይም ታዋቂ አጠቃቀም ባሻገር ፣ ወይም ጸሐፊው የተለየ ሰው የመሆን ድብቅነትን የሚወክል ፣ ጸሐፊውን በይፋ ስማቸውን ያደረጉ ጥቂት ጸሐፊዎች ይታወቃሉ። በ ማርጋሪይት ክሬይርኩር, በ 1947 በዩናይትድ ስቴትስ ውስጥ አሁን በዓለም ታዋቂ በሆነው Yourcenar ኦፊሴላዊ ሁኔታ ውስጥ የእሱን የአናግራም ስም መጠቀሙ የተገኘ ነው።

በአጭሩ እና በመሠረታዊ መካከል ፣ ይህ እውነታ በሰው እና በፀሐፊው መካከል ያለውን ነፃ ሽግግር ያመለክታል። ምክንያቱም ማርጋሪይት ክሬይርኩር፣ በሁሉም መገለጫዎች ውስጥ ለሥነ -ጽሑፍ ያደሩ ፣ ከጥንታዊ አመጣጥ የደብዳቤ አሳሽ; እና በቅጹ እና በቁሳዊው ወደ ትረካ ትምህርት በትልቁ የማሰብ ችሎታው ሁል ጊዜ በጠንካራ ፈቃድ እና በማይለወጥ የጽሑፍ ቁርጠኝነት እንደ የሕይወት መንገድ እና በታሪክ ውስጥ የሰው ልጅ እንደ ሰርጥ እና መሠረታዊ ምስክርነት ሆኖ ይንቀሳቀስ ነበር።

ወጣቷ ከታላቁ ጦርነት ጋር የተገናኘች ሴት ዓይነተኛ የራስ-ትምህርት ሥነ-ጽሑፍ ሥልጠና ፣ የአዕምሯቷ ጭንቀቶች ከአባቷ ምስል ተነስተዋል። በመጀመሪያው ታላላቅ የአውሮፓ ግጭቶች በመመታቱ የባላባት አመጣጥ ፣ የአርሶ አደሩ አባት ምስል ያንን ተሰጥኦ ያላትን ወጣት ኃይልን ፈቅዷል።

በመጀመሪያ ጸሐፊነት (በሃያ ዓመቷ የመጀመሪያ ልብ ወለድዋን ቀደም ብላ ጽፋለች) ይህንን ሥራ እንደ ታላቋ የአንግሎ ሳክሰን ደራሲያን ወደ ራሷ ወደ ፈረንሳይኛ ከመተርጎም ጋር ተኳሃኝ አደረገች። ቨርጂኒያ ዋውፊ o ሄንሪ ጄምስ.

እናም እውነታው በሕይወቷ በሙሉ በእራሷ ፍጥረታት የማዳበር ወይም በግሪክ ክላሲኮች ወይም በተከታታይ ጉዞዎ her ላይ ጥቃት የደረሰባቸው ማናቸውም ሌሎች ፈጠራዎች መካከል በጣም ውድ የሆኑ ሥራዎችን ለፈረንሣይ የማዳን ይህንን ድርብ ሥራ መቀጠሏ ነው።

የማርጌሬትስ ሥራው እጅግ በጣም የተራቀቀ የሥራ ስብስብ በመባል የሚታወቅ ፣ ጥበብን በተራቀቀ መልኩ በተራቀቀ መልክ የተሞላ ነው። የዚህ ፈረንሳዊ ደራሲ ልብ ወለዶች ፣ ግጥሞች ወይም ታሪኮች አስደናቂ ቅርፅን ከድንበር ተሻጋሪ ዳራ ጋር ያጣምራሉ።

የእሷን ቁርጠኝነት ሁሉ እውቅና ያገኘችው በ 1980 ወደ ፈረንሣይ አካዳሚ የገባችው የመጀመሪያዋ ሴት በመሆኗ ነው።

በ Marguerite Yourcenar ከፍተኛ 3 የሚመከሩ መጽሐፍት

የሃድሪያን ትዝታዎች

ሐሳቡ ላ ጠረጴዛ ሮንዴ በተባለው መጽሔት ውስጥ በየተራ የሚቀርብ ዓይነት ጋዜጣ መፍጠር ነበር።

የሮማን ግዛት ታላቅ ክብር ለሚያውቀው የንጉሠ ነገሥቱ ታሪክ እጅግ ብዙ አቀራረብ ምስጋና ይግባውና ብዙ አንባቢዎችን በመያዝ ከጥቂት ዓመታት በኋላ የደራሲው በጣም ዋጋ ያለው ልብ ወለድ ሆነ። ይህንን መጽሐፍ ማንበብ አስደናቂ አስፈላጊ የማስመሰል ተግባር ነው።

ከሰብዓዊ ፍጡር ታላቅ ክብር እስከ መሠረታዊው ድራይቭ ድረስ ፣ ሁሉም ነገር በመጨረሻ በተጋራው የሰው ነፍስ ተመሳሳይ ውጤት ሊነበብ ይችላል።

እሱ ከሮማን አፈ ታሪክ ጋር በጣም ቅርብ በሆነ ገጸ -ባህሪ ወይም አፈ -ታሪክ ውስጥ ስለ መሞላት አይደለም ፣ ልብ ወለዱ ትዕይንቱን ፍጹም ያዘጋጃል ፣ ግን ደግሞ በእነዚያ በሰው ተነሳሽነት ውስጥ ገብቷል ፣ ተቃርኖዎቻቸውን በመጋፈጥ እና ዕጣ ፈንታቸውን የሚመሩ ውሳኔዎችን በማሸነፍ። .

እናም ያ ነው ፣ ይህ ልብ ወለድ በታላቁ የነገስታቶች ልብ እና አእምሮ ውስጥ እንድንኖር የሚያደርግን በጣም ዝነኛ ገጸ -ባህሪያትን እስከ የማይታወቅ ሕልውና ድረስ የሚኖረውን ዕጣ ፈንታ። እስፓኒኮች።

የሃድሪያን ትዝታዎች

አሌክሲስ ወይም የማይረባ ውጊያ ጽሑፍ

ብዙውን ጊዜ በአጭሩ ትረካ ውስጥ በአንድ ጊዜ ሊነበቡ የሚችሉ ጌጣጌጦችን እናገኛለን ፣ ሆኖም ፣ እንደዚያም ሆኖ ፣ በታላቁ ሥራ ጣዕም ውስጥ በአይነቱ ውህደት ውስጥ ይተዋሉ። ከማርጌሬት ፋኩልቲ ደራሲ እስካልተገናኘን ድረስ ከአጭሩ አቀራረብ ወደ ጥልቁ ውስጥ መግባት ቀላል አይደለም።

ይህ አጭር ልብ ወለድ በመልዕክታዊ ጽሑፉ ውስጥ ፣ በዚህ አካባቢ ነፃ መውጣት የዩቶፒያን ዘፈን በሚመስልበት ጊዜ በጣም ነፃ የወጣውን የፍቅር ጭብጥ ይናገራል። ሁል ጊዜ በትግል እና በቅንነት ውስጥ ያለች አንዲት ሴት ብቻ በሁሉም ጫፎቹ ውስጥ ያለውን የፍቅር እውነተኛነት ግልፅ ተግባር መጋፈጥ ትችላለች።

አሌክሲስ ስለ ነፍሱ የሚናገረውን ሁሉ ፣ ሁል ጊዜ በጉምሩክ እና በሥነ -ምግባር መካከል የቀበረውን ሁሉ ለማብራራት ለሚስቱ ጻፈ። የእርስዎ የጽሑፍ ምስክርነት የመለቀቁን ምስክርነት ዋጋ ያስከፍላል። የሰው ልጅ ከራሱ ጋር የሚደረገው ትግል ከጦርነቶች ሁሉ የከፋ ነው እና ዛሬ እንኳን በጣም ብዙ በሚታመን ሁኔታ ይዋጋል።

በዝሙት ላይ ማነጣጠር ለአብሮ መኖር ሳይሆን የእያንዳንዱን ሰው የውስጥ መድረክ እውቅና ስንሰጥ ብቻ፣ የኢክሴ ሆሞ አቀራረብ ሁላችንም ነን፣ ሚና ላይ ተመስርተን ከራሳችን ለሚጠበቀው ነገር የተጋለጥን ነን።

በአጭሩ በትክክል ቋንቋውን ወደ ጥልቅ ማስተዋል የሚያመቻች አጭር ልብ ወለድ። ከነዚህ ትናንሽ ዕንቁዎች አንዱ እያንዳንዱን ለመረዳት እና እራሱን ለመረዳት ሊያነባቸው ይገባል።

አሌክሲስ ወይም የማይረባ ውጊያ ጽሑፍ

መፈንቅለ መንግስቱ

በጣም የታወቀው በኋላ አጭር ልብ ወለድ «የሞት ዜና መዋዕል ይተነብያል» ምንም እንኳን ሁሉም ነገር ቢኖርም ፣ ትኩረታችንን ወደ ቀድሞው እድገቱ በኃይል የሚስብ ፍጻሜ እስካለው ድረስ በዚህ መስመር ይቀጥላል። ሁሉን አዋቂ አንባቢ እንዳደረጋቸው አማልክት የታሰበውን የኤሪክ፣ ኮንራድ እና የሶፊን እጣ ፈንታ የመኖር ታሪክ።

ብቻ ፣ እግዚአብሔር ራሱ እንኳን ከዚያ በፊት ምን እንደሚሆን አያውቅም ፣ በዚያ ነፃ ፈቃድ አስቀድሞ ተሰጥቶት እና እያንዳንዱን ነፍስ በሙሉ ልማት ውስጥ ይ containsል ፣ በመጨረሻም የሁሉንም መጨረሻ እስከሚጽፍ አሳዛኝ ሁኔታ ድረስ።

እናም ፍቅር ለዚያ ነፃነት ፍጹም ፍጹም የእድገት ቦታ ነው። ሁኔታዎች ሁል ጊዜ በጣም ነፃ የወጣውን ፍቅር የማይቻል መሆኑን ሲያመለክቱ የፍቅር ንድፎች ስሜትን ለማሰራጨት ከተፈቀዱ የማይታወቁ ናቸው።

መፈንቅለ መንግስቱ
5/5 - (8 ድምጽ)

2 አስተያየቶች በ “3ቱ ምርጥ መጽሐፍት በማርጌሪት ዩርሴናር”

  1. በጣም አልስማማም! አሌክሲስ በሻም እንኳ ቢሆን ምርጥ የ ‹Yourcenar› ልብ ወለድ አይደለም። የሃድሪያን ትዝታዎች ምናልባት ፣ ግን ኦፕስ ኒግረም ከምርጥ ሥራዎቹ ዝርዝር ውስጥ ሊጠፋ አይችልም።

    መልስ
    • ቪክቶር አመሰግናለሁ።
      ልዩነቶች ሁል ጊዜ ያበለጽጋሉ። የመጀመሪያውን አላኖርኩም ፣ ሁለተኛው ይሄዳል። ግን ይምጡ ፣ ይህ በጣም ግላዊ ነው። ለእኔ ፣ አሌክሲስ እኔን ያሸነፈኝ እንግዳ ርህራሄ የምታገኝበት ገጸ -ባህሪ ነው። የደብዳቤው ጥቅልል ​​እርስዎን ይበልጥ ቅርብ የሚያደርግ በጣም ቅርብ የሆነ ነጥብ ይሰጠዋል።

      መልስ

አስተያየት ተው

ይህ ጣቢያ አይፈለጌን ለመቀነስ Akismet ይጠቀማል. አስተያየትዎ እንዴት እንደሚሰራ ይወቁ.